藤田祐二:スキットで百合のお勧めは『のだめカンタービレ』のようです。シルヴィーさ
んもご覧になったようですが、いかがでしたか。
シルヴィ:- Eh bien, c'est un film tres divertissant. Personnellement, j'ai
admire les deux heros qui, bien que n'etant ni chef d'orchestre, ni pianiste de
profession, dirige l'orchestre et joue du piano comme des vrais professionnels.
藤田祐二:人物が空中を飛んだり、レーザービームを使ってバトルをするようなシーンも
ありますが、びっくりしませんでした。
シルヴィ: Non, ca ne m'a pas trop choquee. Puisque ce film, etant tire d'un
manga, je savais qu'il introduisait a dessein la technique d'un manga.
藤田祐二:……というわけですね。
シルヴィ: L'actrice qui interprete le role de Nodame, Ueno Juli, joue vraiment
tres tres bien, je trouve.
藤田祐二:この映画はパリが舞台で、パリの美しい町並みを見ることができるのも魅力の
ひとつですね。
シルヴィ: Oui, pour le public japonais, c'est effectivement un des charmes de
ce film. Pour le spectateur francais, c'est une vue un peu stereotypee de la
capitale qui est presentee dans ce film.