したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

エスペラント分専用スレ544

1丹花:2011/12/17(土) 17:41:24
Hokusinsama:ながいあいだ咲かなかった蝋梅が冬の準備をする頃に、やっと咲きました。黄色で、見事に咲きました。
      flava vakspruno,mi atendas g^in kreski, floras belege en nia gardeno. mi preparas por vintro.

2丹花:2011/12/20(火) 08:05:21
四季に咲く花は人々と共に生きている。人々が集い、お茶をするとき、花はいけられる。
La floroj kiu floras en kvar sezonoj, vivas kun homoj, iu loko ili kunvenas kaj tec^eremonias, ili arang^as laflorojn.

3丹花:2011/12/22(木) 07:34:00
Hokusinsama: Ankau~venontajaro, mi serc^as florajn vortojn kaj mi versos florajn utaojn.
毎日東日本大震災復興の祈願をさせていただいています。秋はもみじをながめながら。
Preg^ejoへいきました。

4北辰:2011/12/24(土) 16:03:08
Re por 3
C^u vi permesas, ke mi komprenu la frazon kiel jene?
> 四季に咲く花は人々と共に生きている。
> La floroj kiu floras en kvar sezonoj, vivas kun homoj,
--> La floroj, kiuj floras en kvar sezonoj, vivas kun homoj.
> 人々が集い、お茶をするとき、花はいけられる。
> iu loko ili kunvenas kaj tec^eremonias, ili arang^as laflorojn.
--> Kiam homoj kunvenas kaj te-ceremonias, ili arang^as la florojn.
ところで このスレの名前
> エスペラント分専用スレ544
は 何の意味でしょうか?
*

5丹花:2011/12/25(日) 06:21:14
Hokusinsama: 新書き込みから送ったらそうなりました。
       naruciso  floras kaj ili bonodoras super granda sako divigis okaburgono
en vintra frida vento.字余りです。

6丹花:2011/12/26(月) 06:40:54
Hokusinsama: koran dankon! De grua kolo/ en lanigra poteto/ mi florarang^as unu kamelion
Tomomitu farita.

7丹花:2012/01/13(金) 07:17:39
Mi legas gxoje Andersenfabelon kiun mi legas bildoteatron ofte.
estas tre interesa kaj mia koro estas varma en vintro.

8丹花:2012/01/19(木) 18:38:56
Hokusinsama:ピラカンサの赤い実の上に白い雪が積んでいるのは、見たことが
ありますが、雪の結晶は見たことがありません。きっと綺麗なのでしょうね。

9丹花:2012/02/10(金) 19:39:15
Robiraki signifas la novjaro de C^anojo kaj oni trinkas novan

verdan teon kaj sezonanmang^aj^on mangas kaj gratulas g^in.

10丹花:2012/02/14(火) 18:35:26
Hokusinsama:"ロ゛は "Ro"ですが形が炉縁に似ていますね。565の返事です。
水仙   S^velanta burg^on' / kiu dividigas /
oka burg^onojn, / blankaj narcisoj floras / kaj bone odoradas..

11丹花:2012/02/14(火) 18:37:05
dividig^as----eraris dividigas

12北辰:2012/02/16(木) 23:53:46
Dankon, S-ino 丹花,
Do, mi povas kompreni " 炉開き"-on kiel jene:
* jarkomenca(novjara) ceremonio de c^anojo
* novjara inau~guro de c^anojo
Kia esprimo plac^as al vi por tio?
> ロの茶が始まります
C^u la elparolo(prononco) de "ロの茶" estas
"ro no c^a", au~ "kuc^i no c^a"? Kion tio signifas?

13丹花:2012/02/18(土) 16:33:47
Hokusinsama: Koran dankon! Mi povas skribi pri ro-biraki detale. Simotuki<novembro>
Mi s^atas jarkomencan ceremonion de c^anojon.
      炉の茶事は楽しそうですね。昨日も正午茶事が行われたようです。

14丹花:2012/02/25(土) 15:39:27
Mizuhikisou signifas fadenforma poligono.
Floras tre rugxe / amaso de Mizuhiki/en la angulo/de korto per auxtunasun'/
ili brilas pli rugxe.
Responde:568 cxi jare <cxi are> pardonu min.

15丹花:2012/03/17(土) 10:11:26
Hokusinsama: Nun g^ermo de lilioj, diantoj,peonioj g^ermas kaj diversaj kamelioj floras bele.
いつもありがとうございます。花が咲き始めましたよ。

16丹花:2012/03/20(火) 14:21:12
水仙      s^velanta burg^on' kiu dividig^as sesa burg^onoj, blankaj narcisoj floras kaj bone odoradas.

17丹花:2012/03/21(水) 14:54:37
ガンピの芽が出たよ。出なかったよ。だったらあげる。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板