したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

Ido(イド語)は言語的に優れているか?

90松戸彩苑:2008/02/02(土) 16:02:46
1月27日(日曜日)の夕方にPCの調子が悪くなったので修理に出してまして、1週間お休
みしてたんですが、とりあえずPCが帰ってきましたので、ようやく書き込めるようになりまし
た。
---

ところで frida ですけど、『Plena Vortaro de Esperanto』(PV)の1953年に出た補遺のな
かにも収録されてますね。
ここには fridujo が副見出し語として載っています。

私は「日常生活に関する語彙・表現をつくるのに役に立つような新語根もある」と考えてお
り、そしてその一例が frida、fridujo であると言いたいんですね。

それから、>>85 で言及されている poka なんかも、もっと使われても良いと思うんですけ
どね。
---

そういえば思い出したんですが、エスペラントの最初期においては

  「現在」 estanteco、「過去」 estinteco、「未来」 estonteco

って言ってたんですよね。
1905年に発表された『Fundamento de Esperanto』の序文の冒頭にも

  Por ke lingvo internacia povu bone kaj regule progresadi kaj por ke ĝi havu plenan
  certecon, ke ĝi neniam disfalos kaj ia facilanima paŝo de ĝiaj amikoj estontaj ne
  detruos la laborojn de ĝiaj amikoj estintaj, (後略)

と書いてありますね。

でも、さすがに現在では zamanhofa Esperanto を支持する人たちでも、こんな言い方はし
ませんよね。
今は

  「現在」 nuntempo、「過去」 pasinteco、「未来」 estonteco

が普通ですね。

で、もちろんこれでも良いんですが、しかし私は paseo (過去)、futuro (未来) という語根
をもっと普通に使っても良いんじゃないかと思っています。

pase-ete 「ちょっと前に」とか futur-ete 「近い将来」なんて言い方もできると思うのです。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板