[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
エスペラントの学習法
65
:
松戸彩苑
:2008/02/23(土) 16:01:57
(
>>64
の続き)
もし、ごく稀にしかおこらないハイジャックのインタビューのために全スチュワーデスにそ
の分野の応答ができるように英語教育をするというのであれば、それは全くといっていい
ほどむだである。人間の能力には限界があって寿命も限られているのであるから、必要
なだけの英語ができればよく、それで十分なのである。
化学の文献を訳すために
さて次の例は、ここまで来るとすさまじいという気がするが、実際に筆者におこったことな
のでお伝えしておこう。もう何十年も前のことだが、筆者がプラハの学生寮にいたときの
ことである。ある日、見知らぬチェコ人の訪問を受けた。その人は汽車で三時間ほどの
地方の都市にいる人で、一週に一回、私に日本語を習いたいというのである。一体いく
らで教えてくれるか、どのくらいの期間で日本語が習得できるかという質問から始まった
のだが、次に出された条件にびっくりさせられた。この人がいうのには、発音は全然教え
なくてもいい、書いてあることの意味が分かればいいというのである。
いろいろ詳しく事情を聞いてみると、この人は化学の技師で化学の文献を訳せればいい
というのが学習の目的であった。すなわち、単語が引けて、文を作っている規則、いわ
ゆるシンタックス(統語法)が分かればいいので、会話はもちろん、「水」というこの字が
読めなくとも、H2Oを意味することが分かればいいのである。すでに英・独・仏・露もその
レベルに達していて、論文の内容は理解できるから、文字以外にはそう困難はないと思
う、という主旨であった。そこで一年半ぐらいでできるでしょうと答えると、すぐペンとノート
で計算を始め、往復の汽車賃と私への月謝はその後二ヵ年で回収され、そのあと死ぬ
まで稼げるので、お願いしますということになった。
この人が日本語を始める理由には、日本語の文献を読みたいということのほかに、チェ
コでは日本語の翻訳料がとても高いことと、企業の中で外国語が一つできるようになる
たびに資格のランクが上がって給料が増える仕組みになっているという事情がある。
こんなに明確な学習意識を持ち、学習の対象すなわちどの領域のことがどの程度でき
るようになればいいかが分かっている人の進歩がどんなものであったかは、いうまでも
あるまい。往復の汽車の時間を主として漢字の習得にあてたこの人は、一年三ヵ月後
にはもう論文が無理なく訳せるようになり、「一年後からはプラスになります」と、にっこ
りしながら手を振って出ていった。その後姿がとても印象的であったのを覚えている。
(同書23〜28ページ)
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板