Re por 526
Vi surprizis min! Kial vi devas kanti au~ deklami unuope?!
C^u oni s^atas vian talenton au~ kapablon tiel?!
一人で歌わせられる? それだけの才能を認められているなら、
堂々とやってよさそうに感じますが どうなのでしょうか。
Re por 527
Por la herbo "Mizuhiki" trovig^as vorto "fadenforma poligono"
en J-E-Vortaro. Ja, la origina japana vorto estas por ornamita
fadeno dukolora por paki donacon, c^u ne? La herbo s^ajnas simila
al tiu fadeno kun rug^aj floretoj! Tamen, do, estas demando,
c^u eu~ropanoj komprenas g^in per tiu espranta nomo.
*
Kara S-ino 丹花,
Mi perdis s^ancon alig^i al "Facebook" lastatempe.
Jes, multaj bonegaj laborantoj trans landlimoj trovig^as
en Esperantujo. C^i-jare plej valoran agadon per nia lingvo
montris S-ro HORI Yasuo per sia raportado pri la
Tertrema Katastrofo de Japanio 2011-Taglibro, c^u ne?
Pro tio li ricevis Deguc^i-Onisaburo-Premion en 96UK(Kopenhaga).
そう、エスペランチストにはたくさん「すごい人」はいるのです。
今年は東日本の災害をエスペラントを通じて世界に発信した
堀泰雄さんが 世界エスペラント大会で「出口王仁三郎賞」を
受けましたが、彼の今までの仕事、エスペランチストとして
まったく模範的な活動ですね。
*
本当に、ところで、Mi demandas vin. Kiu vi estas estimata Hokusin ?
Mi pensas ke Vi diri al mi bonvenon! al c^i kongreso. Saluton!
Vi ne diris al mi. Mi bedau~rindas.sed mi s^atas vian skribaj^ojn.kaj
mi kore dankas vin.sed mine scias kiu vi estas.
Kara S-ino 丹花,
Mi povas nur respondi, ke mi estas "北辰" en c^i tiu fadeno(angle "thread").
Eble ni vidis nin ie inter budoj de c^i-jara Komuna Kongreso en Songnam,
kvankam sen rimarki. Mi scias, ke ni laboros aliloke kun aliaj nomoj
sed por nia komuna afero. Estu bona esperantisto!
*
Re por 535
Mi au~dis, ke Mizutani Jutaka en la televida dramo "相棒" amas trinki
nigran teon(紅茶). C^u vi pensas, ke li en tec^ambro donas malkonvenan
impreson?
*
Re por 535 kaj 537
> Tec^ambro は山本富士子より美しく、ゆりの花より美しい、
> 操様のお茶席でのおもてなしの素晴らしさを歌ったもので
Kial ne aperas "操様", sed "Mizutani Jutaka kaj tec^ambro" c^i tie?
C^u "ルソンのつぼ " estas televida programo?
> 杖になる旅行かばんを作られたそうです
Ankau~ mi iam au~dis tion de li.
*
hokusinsama: ^cu vi laudis tion. Mi s^atas aktoron Mizutani Jutaka.....
En tea c^ambro, Misao en kimono akceptas gastojn. kiel lilio floras
en gardeno junio. C^u vi jam forgesas? sed mi legas Aibou.
Li amas nigran teon. Koran dankon! mia kara instruisto!
Re por 539
> sed mi legas Aibou.
C^u " 相棒"? C^u jam eldonita estas libro de la krimromano?
Mi ne havas la libron, do mi ne legas, sed nur televidas
(=spektas(rigardas) per televidilo).
*
Hokusinsama: Ankau~ mi televidas "相棒゛.Multaj gvidas min. mi tre dankas al gvidas min. mi tre dankas al vi.
En venonta jaro multaj esperantaj kunvenoj okazos en Japaio C^une?
Mi renkontos vin sed vi ne diros al mi saluton!
Sed mi ne koleros. C^ar mi havas multajn geamikojn!
Hokusinsama: Mi ekzercas la kanton "恋いのバカンス .
゛En 忘年会deinfang^ardeno.novamenbro dancas kaj mi kantas. Mi surmetos bluan jukon kaj bluan cemizon.
漫才もどきができるかもです
Re por 541
> Mi renkontos vin sed vi ne diros al mi saluton!
Kiam kaj kiel vi renkontos min?
Nun mi povas diri al vi "Saluton!" skribe, sed mi ne konas vin vid-al vide,
do ne povas saluti renkontante.
Re por 543
Mi malfacile komprenas vian lastan frazon Esperantan.
C^u vi permesas, ke mi komprenu g^in kiel jene?
> Mi surmetos bluan jukon kaj bluan cemizon.
--> Mi surmetos bluan jakon kaj bluan c^emizon.
Hokusinsama: Responde por 546
Mi surmetos bluanjupon kaj bluan c^emizon. En
malvarmega vespero,sed mi kantas lerte kaj s^i dancas lerte.
Mia granga hobio estas kantas kantojn.
Alifadene(per alia fadeno(angle:thread))?
En alia fadeno(2-a) temas pri vakspruno.
C^u S-ino 丹花 bezonas alian, apartan fadenon por tio?
Tamen mi dankas vin pro via informo pri vakspruno.
Danke al vi mi ekkonis vaksprunon per encilopedio.
Kaptu "raran s^ancon"!
Mi transsendas la informon el "eraj".
------------------
Karaj, Al vi rara sxanco, se vi interesigxas pri la vivo kaj la morto de JUI_Cxunosxin, pri kio temas la historia romano "Flamis mia korpo" en la japana
「我が身は炎となりて」 jxus eldonita. Lian verkon "Viktimoj de la atombombo"
eld. de Asake-Syoboo, 1968. vi, unuaj tri povas acxeti de HEC por 500 enoj
inkl. de sendkosto per posxtmarkoj. Jam malnova, sed valora gxi restas.
Mendu per mia retadreso:osioka-m Hirosima Esperanto-Centro
> Alian libron verkitan de s-ro Higa Koubun mi legas kiel historian
> romanon de la tempo, mia juneco en 1950- 70aj jaroj, Temas pri vivo
> kaj morto de s-ro Yui Tyunosin.
> La lasta libro en la japana "Flamis mia korpo"
> estas al mi okulfrapa, granda romano pri vivo de japanaj
> esperantistoj, kies tiamaj junuloj, tiom karaj postvivas hodiaux inter
> ni. osioka-m
*
Kara S-ino 丹花,
En vintra naturo apenau~ trovig^as floroj ekstere, precipe
sur norda tero nun sub neg^o kaj glacio.
Sed ni trovas florojn kaj foliojn el glacio, en malvarma mateno
sur fenestraj vitroj.
C^u varmlokanoj(ano de varma loko = log^antoj en varma loko)
trovas ilin malofte?
冬、野山に花は見えません。だが寒い朝 窓ガラスに氷(霜? 氷の結晶)の
花が咲きます。よく見ると花も、葉もある。朝日が当たると美しく輝いて
やがて溶けてきえる、つかの間の自然の芸術作品。
暖かい地方では あまり見ませんか?
*
Hokusinnsama:昼の太陽ですね。 秋の茶する人の楽しみ
Ni karbon metis ak brag^o en fajrujo kaj arang^as florojn. Teinstruisto preparas teon kaj festanmang^aj^on por Roakunveno.
Re por 557
Kio estas "Roakunveno"? Kiel oni(teinstruisto?) preparas g^in?
Lau~ ENCIKLOPEDIETO JAPANA "ro-o" estas malpeza teksaj^o(tuko)
(=絽),por somera vesto(haoro).
Roakunveno estas C^anoja Roacelemonio.Teinstruisto elektas tebovlon kaj teilon kaj s^i akceptas nin. Kaj Au~tuna mang^aj^on,autu~
Ni estas treg^oja trinkas, mangas, vidas.
Re por 559 kaj 560
Kara S-ino 丹花,
Vi ankorau~ ne klarigas kio estas ro(o?). Krom mia mencio en
mia mesag^o 557 mi trovis la vorton "ro/o" por "sumako" en PIV.
Do mi ne komprenas kio estas "Roacelemonio". Cetere, mi ne trovis la vorton
"celemonio" en vortaro. Kion g^i signifas?
*
Dankon, S-ino 丹花,
Do, mi povas kompreni " 炉開き"-on kiel jene:
* jarkomenca(novjara) ceremonio de c^anojo
* novjara inau~guro de c^anojo
Kia esprimo plac^as al vi por tio?
> ロの茶が始まります
C^u la elparolo(prononco) de "ロの茶" estas
"ro no c^a", au~ "kuc^i no c^a"? Kion tio signifas?
Dank' al(=Danke al) S-ino 丹花 mi povis kompreni, ke
"ロの茶" estas "ro no c^a". Kaj "ro" estas fajrujo lau~
via mesag^o 564. Alivorte g^i estas "forno", c^u ne?
*
Ne nur c^anojo, sed ankau~ esperanta grupo havas ian novjaran eventon,
c^u ne? Ni kutimas havi novjaran kunsidon kun bankedeto.
Tion sekvos preparo por elementa kurso printempa.
*
Re por 568
La lastan linion
> C^i are mi renkontos ia esperantistoj en primtempo ?
mi komprenas interprete kiel jene: c^u mi pravas?
> Cu mi renkontos iajn esperantistojn c^i-jare en primtempo ?
Hokusinsama: mia amikino diris al mi eble el Brazilo fruxrino venos al cxitie. sedmi ne
scias kia sezono sxi venos.Mi nun sendas mesagxojn al
pola geamiko. Kaj en Januaro mi vidis instruisto Atelle.Kaj iomete parolas kunli.当たり前な事なのに不思議で面白いポーランドのエスペランチストと会話ができて、私です。
Re por 570
> el Brazilo fruxrino venos
Kio estas 'fruxrino'? G^in mi ne trovis en vortaro. Kaj
> venos al cxitie.
devus esti
--> venos cxitien.
単語の間のスペース、気をつけてください。*
Re por 572
> Mi estas tre okupita kaj mia koro estas ne trankvila nun
Eble ankau~ mi estas okupita de diversaj taskoj, c^efe Esperantaj.
> mia amikino c^esis laboron.
C^u s^i laboris kun vi au~ apud vi? C^u s^i malaperis for de vi?
*
Kio estas esperantismo, esperantisto?
La unua, tute klara difino aperis jam antau~ 107 jaroj
en Bulonjo-sur-maro, en tiel nomata "Bulonja Deklaracio.
> 1. La Esperantismo estas penado disvastigi en la tuta mondo
> la uzadon de lingvo neu~trale homa, kiu ----- ----- .
> C^iu alia ideo au~espero, kiun tiu au~ alia Esperantisto ligas
> kun la Esperantismo, estos lia afero pure privata, por kiu la
> Esperantismo ne respondas.
> 5. Esperantisto estas nomat c^iu persono, kiu scias kaj uzas
> la lingvon Esperanto tute egale, por kiaj celoj li g^in uzas.
Koncize en la japana:
1.エスペラント運動は ---- 中立の(人間の)言語(=エスペラント)
の使用を全世界に広めようとする努力である。
個々のエスペランチストがエスペラント運動に結びつけようとする あれこれの
考えや希望はその個人の私的なものであり エスペラント運動には責任がない。
5.どんな目的に使うかにかかわらず、エスペラント語を使う人は
エスペランチストと 呼ばれる。
-----------------------------
以上、107 年前のブローニュ宣言の定義。簡単明瞭ですね。
Do ni, esperantistoj, disvastigu Esperanton lau~ sia maniero!!
*
Kara S-ino 丹花,
En februaro mi legis vian belan verson(tanka-on) pri "Mizuhiki".
G^i estas floro de au~tuno, c^u ne?
C^u vi nun havas ian floron c^e vi?
今の季節、花は見えませんか?
*
Re por 584
Kiun eron(pecon, apartan fabelon) el "Fabeloj de Andersen"
(アンデルセン童話集)vi nun legas, S-ino 丹花 ?
Antau~ jaroj mi komencis legi la fabelon "Neg^a Reg^ino", sed ve,
mi ne memoras, c^u mi glate legis g^in g^is la fino.
「雪の女王」をNHKが放映したのは もうだいぶ前でしたね。
*
Re por 588
En VORTARO JAPANA-ESPERANTA de Miyamoto trovig^as la vorto
"altdianto" por カワラナデシコ.
Tie trovig^as "diplomorfo" por ガンピ(雁皮), sed
tio estas materialo de papero. G^i estas malalta arbo
(落葉低木)de ジンチョウゲ科ガンピ属.
Eble via floro "夏に咲くがんぴ:なでしこの形をしたオレンジ色の花"
estas ”岩菲:ナデシコ科センノウ属”, mi pensas.
G^ia scienca(latina) nomo estas "Lychnis coronata Thunb.".
G^i similas al カワラナデシコ.
*
En alia fadeno(angle:thread) mi trovis frazon de S-ino 丹花,
> Ni estas tre varma kaj g^oja
Tamen tio devas esti jene, c^u vi komprenas?
--> Ni estas tre varmaj kaj g^ojaj
Mi povas bone kompreni, ke vi amas florojn dianto-similajn(de ganpi).
*
Responde: Neg^aReg^ino Kiam mi estis knabino , mi rigardis la bildteatron
"Neg^a Reg^ino" Tiam Mi pensis ke
Kia belega g^i estis.
Nun mi legas Neg^a Reg^ino de Andersen. Estas tre malfacila por mi. sed belega.
Altdianton mi tre s^atas.
Re por 591
Kara S-ino 丹花,
C^u vi legas la fabelon "Neg^a Reg^ino" en Esperanto?
En "fabeloj de andersen" eldonita de LIBROTEKO TOKIO la fabelo
okupas 28 pag^ojn. G^i estas sufic^e longa.
En la DUA RAKONTO aperas Kay kaj Gerda,
Kay estas for-kondukita de Ne^ga Reg^ino. C^u vi legis tion?
私の手元の本では この物語はエスペラント文28ページ、
結構長いものです。今どのあたりを読んでおいでですか?
*
Re por 593
Jes, mi trovis la parton "Tria Rakonto".
> 知らない単語が多い
Eble, --- sed ekzemple la vortoj "sorc^i", "sorc^istino", ofte aperas
en tiaj fabeloj, c^u ne?
DUA RAKONTO で Kayが 雪の女王に誘拐されてしまい、TRIA RAKONTO の
はじめで Gerdaが 探しに出る(ボートで川を流れ出す)ところ。
波乱の物語の始まりです。わからないところは質問をどうぞ。
*
Se mi ne partoprenus Marta sumoon, mi ne legadas lalibron. Car mi estas tre okupita.
sed dum 2semajnoj mi legadis Andersen fabelon. C^u vi komprenas? Belegan diplomonon
Ni ricevis. Ni estas tre g^ojo.
Re por 603
"Ni estas tre felic^a" estu "Ni estas tre felic^aj", c^u vi komprenas?
Mi komprenas, ke via "sumoo" estas "Legado-Sumoo", t.e. legado-konkurso
iniciatita de S-ro HORI Yasuo, c^u ne?
"sumoo",わかりました。堀泰雄さん提唱の「エスペラント読書大相撲」ですね。
近くにも熱心な参加者がいます。何にでも前向きの堀さん、すばらしい、
見習うべきだ! と思います。
Vi partoprenas! Lau~dinde!! 自分のペースでできるところ、いいですね。
*
Rakusama:前に作った歌は、単数でつくりました。blanka ume flor'/
estas brava kaj pura, /
post pluvaj tagoj,
sonoras kristale de /
Ugviso sur la branco.
Raku様ならどう直されますかResponde:603