Rakusama: Mi c^iutage laboras en Oomota forj^etejo dum 3horoj.
Kaj mi zorgas florojn kaj dufilojn en hejmo.C^ar mi skribas en esperanto. mi multe eraras. pardonu min.
Rakusama: En Oomoto, diversaj eventoj okazos,kaj plastika bolelojn
kaj krudaj forjetaj^ojn, papera skatolojn kaj librojn.k.t.p. En somero
mi estas tre okupita.
Mi dispremas multajnlpastaj botelojn,kaj ensakigas ilinkaj vakantaj kanistriojn ensakigas. mi orgdigas vakantajn skatoloin.
sed kiam ne okazas evento, mi havas liberan tempon. mi legas diverdaj librojn.
Re por 428 kaj 429
Koran dankon, S-ino 丹花 !
Mi povis trovi la vorton "hosto"
en VORTARO JAPANA-ESPERANTA (de Miyamoto) por ギボウシ,
en NOVA VORTARO JAPANA-ESPERANTA(de Okamoto, 1935) por gibos^i(紫萼).
Re por 432
> Kun15geknabetojn mi kantas
Tiu parto devas esti:
--> Kun 15 geknabetoj mi kantas
ザメンホフの文法第8条:すべての前置詞は主格を必要とする。
主格でなくて geknabetojn のような対格(目的格)になるのは
その方向への移動の意味があるとき です。
Hokusinsama:Jes,certe C^ar lia skribaj^o estas alta
nevelo, Se mi legu
s kaj komprenus tion.
mi devas uzi vortaron. Kaj mi ne legis. Sed mi legas kelkajn.
e por 463
> <la Revuo Orienta > 届きました。とても綺麗な表紙ですね。
C^u vere? G^ian lastan numeron(au~gusto-septembran) mi ricevis
iom antau~e. La fronta kovrilo havas bildon de fis^o kaj skaraboj.
8-9 月号は1冊に合わせて少し前に受け取っています。
表紙は魚と虫の絵でしたね。
*
Re por 469
Jen oni skribas pri floroj de la grupo(genro) 'hibisko' en vortaroj.
*フヨウ:c^ina hibisko(Hibiscus mutabilis) /VORTARO J-E
*ムクゲ:siria hibisko /VORTARO J-E
*hibisko :フヨウ(属の総称)
[ハイビスカス や ムクゲ は この属]
Hibisko estas korea simbola floro. /E-J Vortaro
今年の日韓共同大会のシンボルマーク、両国の simbolaj floroj,
サクラ と ムクゲの花がきれいですね。
ところで 現在の参加申し込みでは日本人の方が韓国人より多いとか。
韓国人はぎりぎりになってから申し込むのでしょうか?
*
E-movado nun stagnas en Koreio. Koreoj entuziasme lernas anglan ekde
baz-lernejo. Ili perdas intereson en E. Cxi-foja Komuna E-kongreso estas
ekspektata kiel stimulilo por korea E-movado...
韓国のエス運動は。今沈滞しています。韓国人は、小学校から熱心に英語を学んでいます。
彼らは、エスへの関心をなくしています。今回の合同エス大会は、韓国のエス運動にとって
刺激になると思われます・・・
Al japanoj NE kredeblas entuziasmeco kaj fanatikeco fare de koreoj al angla lingvo.
Povas esti ke angla estos la 2a oficiala lingvo en Koreio,konsiderante nunan
fanatikecon de koreoj...
韓国人の英語への熱狂振りは、日本人には理解しがたいことです。韓国人の
現在の熱狂振りを考えると、英語が韓国の第2公用語になる可能性もあります・・・
Koreoj emas proksimigxi al siatempaj fortuloj au potenculoj...
Antau la fino de la 2a MondMilito ili aspiris esti japanoj,
cxar tiutempe Japanio estis forta...Kaj nun ili aspiras esti anglalingvanoj
pro sama kialo...ridinda kaj mokinda 'Blinda Obeo al Potenculo'...
韓国人は、その時々の強者に擦り寄ろうとします。第二次大戦前では、韓国人は
日本人になろうと切望しました。なぜなら、当時、日本は強国だったからです。
そして、今、彼らは、英語国民になろうと切望しています・・・同じ理由で・・・
嗤うべき「事大主義」です・・・
Hokusinsama: Mi volas vidi vin. mia prapatro veturis al koreujo por fis^oj.
en Jamaguci gubernio. 私
にはむつかしいことはわかりませんが温泉に入りたいですが、亀岡でもエスペロさんのような意見の方がいらしゃいましたが、私は私も含めて、日本人も汚い人が一杯います。
ので、温泉教えてくださいね
Ne eblas 'amikeco' inter japanoj kaj koreoj...
日韓の「友好」は不可能です・・・
Japanoj konsciu ke nia najbarulo tenas tute alian karakteron ol ni...
われわれの隣人が全く別の性格をしていることを日本人は知るべきです・・・
Japanoj havas virton 'forgesi cxian malpacon', dum koreoj tenas kulturon
'ne forgesi cxian malpacon'...
日本人は、「全てを水に流す」という美徳をもっています。一方、韓国人は
「水に流さない」という文化です・・・
Kaj japanoj havas kulturon 'pardonpeto' pri cxio ajn...dum koreoj
tenas kulturon 'akuzi'...
そして、日本人には何ごとについても「謝る」という文化があります。一方、
韓国人には「責める」という文化があります・・・
Koreoj ecx nun emas damni kaj persekuti japanojn pri 'la invado al Koreio
fare de Hideyoshi'...dum neniuj japanoj kondamnas nek denuncas koreojn pri brutala
agado al insulanoj de Iki kaj Tsushima fare de koreoj okaze de 'la invado
de mongoloj'...koreoj amasbucxadis insulanojn kiel skoltoj de mongola
trupo...
韓国人は、今でも、秀吉の朝鮮征伐に関して日本を断罪しようとします。一方、日本人で、
元寇の際に朝鮮人が壱岐・対馬の島民に対して行なった残虐行為で韓国人を断罪する人は
誰もいません・・・朝鮮人は、蒙古軍の尖兵として島民を虐殺しました・・・
Ankau okaze de cxi-foja Komuna E-kongreso,eblas eventuala rezolucio
pri 'historio de pasinteco'...
今回の合同エス大会でも、「過去の歴史」に関する決議が行なわれる可能性が
あります・・・
Japanoj prie petus pardonon de koreoj...dum koreoj prie denuncus japanojn...
日本人が過去に関して韓国人に謝罪し、一方、韓国人が過去に関して日本人を責める
という・・・
Koreoj tenas kulturon 'daure havi vengxosenton dum pluraj jarcentoj'...
韓国人は、「恨みも何百年も持ちつづける文化」です・・・
Koreio nun ekspedas siajn plurajn talentulojn al Japanio, kaj oni
povas auskuklti iliajn kantojn kaj spekti iliajn TV-dramojn en Japanio.
韓国は日本に多くのタレントを送り出し、日本では、彼らの歌を聞くことでき、
また、彼らのTVドラマを見ることができます・・・
En Koreio,male,ili malpermesas dissendon de japanaj TV-dramoj kaj
japanalingvajn kantojn...
しかし、韓国では、日本のTVドラマは放映できません。また、日本語の歌も
放映禁止です・・・
Prie amaskomuniko neniom informas japanojn...
このことに関して、マスコミは何も日本人に知らせません・・・
Ju pli multe da vereco pri Koreio ni konus,des pli multe ni abomenus
Koreion...
韓国の真実を知れば知るほど、ますます韓国が嫌いになります・・・
Ekzistas granda diferenco inter respondo de koreoj al blankulo kaj tiu al sud-orient-aziano.
白人と東南アジア人に対する韓国人の対応には、大きな違いがあります。
Blankulo kaj sud-orient-aziano respektive demandas koreojn pri vojo
sur strato en Seulo...
白人と東南アジア人がそれぞれソウルの通りで、韓国人に道を尋ねています・・・
↓ http://www.youtube.com/watch?v=t0JmwKiprdY
Kara Sinjorino 丹花,
Re por 472
Ho, via prapatro veturis al Koreujo por fis^oj! C^u li veturis ofte
al Koreujo kaj reveturis c^iufoje al Japanio?
La gubernio Jamaguc^i estas proksima al Koreujo. Jam de pratempo inter ili
estis homa interfluo, kiel ni nun legas en 古事記 kaj 出雲風土記.
> 日本人も汚い人が一杯います。ので、温泉教えてくださいね
どんな汚れを落とす温泉でしょうか。日本にはいろいろ各地にありますね。
韓国では Busan(釜山)のそば(今は市内か)に昔から有名な温泉が
ありますが、ほかも調べれば(向こうの人に聞けば)すぐ分かると思います。
Hokusinsama: Mi prenis la butonon de hibiskon en frua mateno.kaj mi enmetis en la akvo de kuvo <
baketu>kaj tie tranoktis.Je sekvantatago, en Miroku domo sur latablo.oni arang^as g^in en la vazo. hibisko malfermis bele.
Kara s-ino 丹花,
韓国の温泉についてメールが来ました。
proksime de la kongresjo (cx. 20 km for de la kongresejo) estas bona
termofontejo. Tiu loko estas fama pro la bonkvalita akvo de termofonto.
Jes, mi komprenas, ke maljunuloj sxatas banigxon en termofonto.
大会会場から20キロ程のところに有名な温泉があるとのことです。
地図を調べると 利川(Ric^on)の温泉がある。これでしょう。近くに
利川陶芸村も あります。メールをくれたのは韓国の大学教授ですが
エスペラントの指導も熱心にやっています。
「温泉」は日本では varma fonto が一般的ですが、PIV に出ているのは
このメールにある termofonto ですね。
*
Hokusinsama: Koran dankon ! mi estas tre g^oja mi banos en termofontejo.
kaj kun multaj esperantistoj mi parolos en esperanto.Nun mi volas partopreni en
c^i kongreso. mi atendas Au~tunon.
Re por 485
C^u floras nun sorparboj? Eble ili eraras pri la sezono. Ordinare ili
floras en printempo(majo kaj junio c^e ni) kaj nun montras ankorau~
verdajn fruktojn(sorpojn).
ナナカマドの花は春咲いて今頃は青い(緑の)実がついているころですが。
この木や花をよく歌うのはロシアですね。
*
Oni informas, ke la nombro de japanaj partoprenantoj estas duobla
de la koreaj en la Japan-Korea Komuna Kongreso.
C^u g^ia kongresa programo trovig^as ie en la reto?
日韓共同大会の参加者、日本人は韓国人の倍になりそうですね。
大会プログラム、ネットのどこかに出ていますか?
*
Komuna esperanto-kongreso de Japanio kaj koreio esperanto-kongreso de Japanio kaj koreio en Seulo de Japanio kaj koreio en Seulo 7 de Japanio kaj koreio en Seulo 7-9 de O kaj koreio en Seulo 7-9 de Okutoblo 2011 okazis. Mi partoprenis. Kaj 487 partoprenantoj.
Jen iom korektita teksto de Mesag^o 493
> La Komuna Esperanto-Kongreso de Japanio kaj Koreio okazis
> de la 7a g^is la 9a de oktobro 2011
> en Seongnam, apud Seulo, Koreio.
Supra teksto estas preskau~ kopio de la fronta pag^o
de la Kongreslibro. Pri la lokonomo sur la granda stelo centra de la
pag^o, eraras! C^u vi ne au~dis la nomon de la kongresurbo
de iu korea samideano?
G^i okazis ne en Seulo sed en Seongnam(elparolu preskau~ 'songnam').
Responde al Mesag^o 494
Kara Sinjorino 丹花,
Jes, ankau~ mi partoprenis en la komuna kongreso kaj la postkongresa
ekskurso al Montaro Soraksan. Bedau~rinde mi ne havis rimedon
trovi vin. C^u vi havis ian rimedon trovi min?
Dum la kongreso mi devis esti c^efe c^e la budo de nia grupo
kaj havis malmultan tempon viziti fakkusidojn kaj prelegojn.
Eble ni vidis nin ie sen rimarkig^o, mi supozas. Se vi c^eestis
la Ferman Solenon, vi eble vidis min, c^ar mi tiam havis s^ancon
paroli iom sur la podio.
*
Hokusinsama:
Mi ne partopenis postkongreso kaj mi dormas bone en nia c^ambro.
Dum la kongreso ankau~ mi devis c^efe c^e la budo de la oomoto kaj havis malmultan tempon viziti kanta fakkunsidon. mi vidis vin sur la podio.
Kara S-ino 丹花,
C^u vi partoprenis en iu el 4 duontagaj ekskursoj
post la Ferma Soleno de la Komuna Kongreso?
Mi partoprenis en D-1, la unuan, senpagan. Ni, la partoprenantoj promenis
c^irkau~ la lageto(iom granda!) gvidate de koreaj c^iceronoj.
*
Mi ne partoprenis.Mi salutis s-ro Hori Jasuo en mang^a ^canbro.
Li verkis Granda tertremo kaj granda tunamo en orienta Japanujo.
Onisaburoan premion li ricevis.ci jare.Mi el kore gratulas al li.
C^ambron mi eraris.Sed Mi au~dis belan lageton.Mi vidis kaj paloras geamikojn el Jokohamo.
Ili paloras g^je en esperanto.Kiam mi reveturis.estimata
Masako-tahira gvidis nin.S^i estas tre juna virino?
Responde al Mesag^o 504
S-ino 丹花, vi vidis S-inon Masako-tahira(TAHIRA Masako), c^u ne?
Se jes, vi scius certe s^ian ag^on. C^u oni parolas(NE paloras!),
ke s^i estas tre juna? Mi legis, ke s^i naskig^is en la monato, kiam
japana armeo atakis Perlan Havenon kaj komencig^is la Pacifika Milito.
*
Hokusinsama: Eble,S^i estas maljuna,zorgema kaj humora virino. alie
Alie, mi paloris kun kelkaj deamikoj sed mi ne memoris ilian
nomojn, mi vidis bluan vastan maron kaj bona vetero. sed mia C^ambro estas 4etag^o kaj mi esis ne agrabla.
Sed c^ambraj menbroj estas tre amuzaj.
Hokusinsama: Eble,S^i estas maljuna,zorgema kaj humora virino. alie
Alie, mi paloris kun kelkaj deamikoj sed mi ne memoris ilian
nomojn, mi vidis bluan vastan maron kaj bona vetero. sed mia C^ambro estas 4etag^o kaj mi esis ne agrabla.
Sed c^ambraj menbroj estas tre amuzaj.
Kara S-ino 丹花,
> mi vidis bluan vastan maron
Kie vi vidis? C^u apud au~ survoje de(al) la Flughaveno Inc^on?
Mi komprenas vian mesag^on kun korektoj ekzemple:
> mi paloris kun kelkaj deamikoj
--> mi parolis kun kelkaj geamikoj
C^u vi trovis vorton "palor-i" en iu vortaro ?
Hokusinsama: Mi eraris geamikoj. pardonu min. mi tra la fenestro de nia buso.
Mi trovis iomete vorton.nur nova vorton. C^ar miestas laboranta dommastrino,
kaj mi havas ne liberan tempon. sed nun mi memoros novan vortojn. g^is revido!
Re por Mesag^o 513
> paloriとは、口で発音しているかということですか?
そんな意味があるのですか? 私は意味を尋ねてはいません。
私がお尋ねしているのは
> C^u vi trovis vorton "palor-i" en iu vortaro ?
つまり C^u vi trovis ---- ?、見つけたか?,(見つかったか?) と
きいております。何を見つけるか、は当然 その次に続いている
vorton "palor-i"以下のこと、「引用符で囲んだ言葉(単語)を」です。
見つけましたか(見つかりましたか)? 確認してください。辞書で。
*
Kara S-ino 丹花,
Bonvolu min instrui pri
"vabia" en Mesag^o 516,
"lespedez'" en Mesag^o 517.
Mi ne trovis ilin en mia vortaro.
En kiu vortaro ili trovig^as?
Hokusinsama:cerpas--mi eraris c^irpas cijare mi skribis multaj
skribaj^ojn sed multe eraris.ザメンホフ祭で、歌うのは、恥ずかしいですね。
私は恥ずかしがりやですから、hodiau^ mi estas tre felic^a c^ar mi estas tre felic^a c^ar mia mi estas tre felic^a c^ar mia tria filo
revenis hejmen. Li estas tre c^arma .
Re por 519 kaj 524
Mi komprenas, ke vi intencis skribi ne "kiam griloj cerpas", sed
"kiam griloj c^irpas". Oni povas tuj korekti eraron. Bone!
> ザメンホフ祭で、歌うのは、恥ずかしいですね。
???? Kial? 皆で一緒に La Espero などを歌うことはありますが、
恥ずかしいことがありますか?