したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

一応立てておきます。ご自由に。^^

1やぱーの@管理人:2006/09/15(金) 18:45:57

どうしてもエス文のみの投稿をしたいという方のために、
このスレに限りエス文のみの投稿を認めます。

Bonvole skribu nur en Esperanto nur cxi tie.
で、良かったのでしょうか?^^;
とはいえ、エス文の添削はどうでも良いことなので、
間違っていたらバカにしてください。

2松戸彩苑:2006/09/15(金) 23:02:44
このスレの趣旨とは違うかもしれませんが、質問があります。

Kiel statas filozofio en la nuna Grekio?(現在ギリシアでは、哲学は盛んなん
でしょうか?)みたいな質問を、ギリシアのエスペランティストにしたいのですが、
どこかに適当な掲示板はないでしょうか?

Gxangalo の掲示板は、登録した人しか使えないみたいですね。

3やぱーの@管理人:2006/09/15(金) 23:22:00

JEIやHELのBBSの方が早く解答してもらえたりして。w

ちょっと捜してみますね。

4隣の隠居:2006/09/16(土) 22:45:25
投稿者欄の一番右につくIDが一昨日のものと違ってるんですが、一昨日の隣の隠居と同一人物です。
これって2ちゃんと同じく日によって違うのでしょうか。
でも、やぱーのさんはいつも同じIDなので、一応念のためご報告。

5やぱーの@管理人:2006/09/17(日) 06:34:18

了解しました。
ひょっとして、ダイヤルアップでしょうか?

まあ、IDチェックは余程のヒドイ書き込みでもない限りしませんので...

6悠々:2006/09/19(火) 23:10:18
やばーの@管理人様
2006-09-19 14:37に投稿しました悠々です。誤字修正をお願いします。
6-14
個人的もに => 個人的にも
刊行 =>    観光
お手数をおかけします。できればこの事務連絡メールは掲示板か
削除して頂ければ嬉しいです。

7やぱーの@管理人:2006/09/19(火) 23:15:50

ううっ。
ティーカップのBBSのように編集できません。
申し訳ございません。m(__)m
意味は通じています。(^_^;)
かくいう私も間違いだらけのはずです。

8エスペロ:2006/09/20(水) 19:22:49
Lasu min enskribi en E. Mi komprenas ke cxi-fadenon enrigardus
ankau ne-koncernatoj,kiuj havas intereson en E kaj dubas cxu E estus
utila lingvo au ne...
エスでのカキコミをさせてください。このスレには、エスに関心はあるが、エスが
有効な言語でないと思っている部外者も覗きにくると思います・・・

Nun, mi tre gxojas ke hodiau estis elektita s-ro Abe kiel prezidanto de LDP.
Mi esperas ke li restarigos pravan k.racian Japanion,kie oni honore
rakontus pri sian landon k.historion sen ia ajna interveno de najbaruloj...
ところで、今日、安倍氏が自民党総裁に選ばれました。喜ばしいことです。
安倍氏には、近隣諸国に干渉されずに、自国と自国の歴史を誇りをもって語れるような
まっとうな日本を再建してもらいたいものです・・・

9やぱーの@管理人:2006/09/20(水) 19:26:12

エスペロ様、ありがとうございます。^^

私も、エスペランチストのはしくれですので、エス文もいつか下手ながら書こうと思います。^^;

>>8

谷垣氏だと大変なことになりますね。
いわゆるアジア諸国との関係で。

10やぱーの@管理人:2006/09/23(土) 11:03:58

Dankon ĉiuj skribantoj kaj legantoj de tiu ĉi aviztabulo.
Mi estas tre ĝoja vidi vin. ^^

書き込みをされている方、訪問されている方、ありがとうございます。
お会いできてとても嬉しいです。

11エスペロ:2006/09/26(火) 12:28:50
Mi komprenas ke cxi-aviztabulo koncernas E...Mi enskribu iom en E,cxar
ne-koncernatoj emas dubi pri UTILECO de E...
この掲示板はエス語関連ですよね。エス語で少しカキコミします。部外者が
エス語の有用性について疑問を呈するかもしれませんので・・・

Oni cxi-tie debatas au plemikas prie de esp-aj idoloj kiaj Hasegawa Teru kaj Yui Chunoshin...
長谷川テルや由比忠之進のようなエスのイデオローグについて討論というか論争しています。

Mi mem simpatias kun Hasegawa Teru koncerne ties vivon au vivhistorion
kvankam mi ne konsentas iujn esp-istojn kiuj adoras sxin kiel kontraumilita
aktivulo...
私自身、テルの生涯或いはその生き様には共鳴するものですが、彼女を反戦活動家として
崇める一部のエスペランチストには同意しません・・・

Pri Yui Chunoshin,mi mem konas nenion alian ol esp-isto sin bruligita gxis morto...
由比忠之進については、焼身自殺したエスペランチストであること以外は知りません・・・

Mi mem argumentas ke li NURE loancxis senprudentajxon,imitante budaismajn
pastrojn de Vjetnamio,kiuj sin bruligis sinsekve proteste je milito...
由比忠之進は、戦争に抗議して焼身自殺したベトナム人僧侶を真似て、かるはずみな
行動をしただけだと思います・・・

12やぱーの@管理人:2006/09/30(土) 10:15:53

En Japanio, estas kelkaj malordenaraj personoj kiu pensas, ke oni povas gardi pacon nur diras "Pacon!" kiel budhisma sanktdiro.
Ili absolute ne studas pri milito. Ili nur refuzas militon. Ĉiam ili krias nur "Pacon!" kiel papago.

Ili atakas al japana kaj usona registaroj kiel "Ĉesi militan agadon!".
Sed ili ne atakas al ĉina kaj nordakorea registaroj same.

Kial?
Ĉu ili estas ĉinaj aŭ koreoj? Ne, ne, ili certe havas pasporton kun Krizantema Emblemo de Japana Imperiestro.

Plie, ili ne estimas sia propra Nacian Flagon (HINOMARU) kaj Nacian Himnon (KIMIGAYO)?
Do, kiamaniere ili rilatas internacie?
Kiu ne povas ami sian propran landon, ne povas ami alilandajn personojn kaj landojn, mi pensas.


日本国内には、おかしな方々がいらっしゃいまして、念仏のように「平和を!」って言うだけで平和を守れると考えているのであります。
その方々は、間違っても戦争のことを研究しようともしません。いつも、「平和を!」ってオウム返ししています。

それで日本やアメリカには「軍事行動をやめろ!」などというような抗議をします。
しかし、中国や北朝鮮には同じことをしません。

なぜ?
この方々は中国人?朝鮮人?韓国人?いいえいいえ。確かに彼らは菊の御紋のパスポートをお持ちになっています。

その上、国旗である日の丸や国歌である君が代をないがしろにしているのですか。
へ〜っ、じゃあどのようにして外国と付き合うのでしょうね。
自国のことを愛せない方々が、外国を愛せますかね?

13やぱーの@管理人:2006/09/30(土) 16:45:25

Oni ofte diras "Gardi Japanan Konstituton."
Sed, multe da ili malamas Japanan Imperiestron.
Kial?

「日本国憲法を守れ」と度々言われる。
でも、そういう中の多くは天皇を嫌っている。なぜ?


De la unua al oka artikoloj de Japana Konstituto konsistas pri Imperiestro.
Ilia amata artikolo estas la naua artikolo.

日本国憲法の第一条から第八条は天皇のことが書かれている。
彼らが愛しているのは、その後の「第九条」である。


Ili intence ignoras la artikolojn (de la unua al la oka).
Ili ne pensas ke, kial la unua artikolo estas pri Japana Imperiestro.

彼らはわざと第一条から第八条を無視する。
なぜ第一条が天皇のことなのかを考えようともしない。

14<削除しました>:<削除しました>
<削除しました>

15<削除しました>:<削除しました>
<削除しました>

16<削除しました>:<削除しました>
<削除しました>

17<削除しました>:<削除しました>
<削除しました>

18<削除しました>:<削除しました>
<削除しました>

19丹花:2013/07/18(木) 18:40:54
管理人様様   何時もお世話になっています。  丹花

20やばーの@管理人:2013/07/18(木) 18:44:26
丹花様


ありがとうございます。(^^)

21北辰:2013/07/20(土) 00:14:27
Kial c^i tiu fadeno(= "thread", angle), deklarita de la administranto jam antau~ sep jaroj,
nun subite revenas al la unua loko de la fadenoj?
C^u oni sincere volas havi nur-Esperantan fadenon c^i tie?

22丹花:2013/07/20(土) 07:53:32
Mi  renkontis  instruisto  Hokusin.
Mi  trefelic^a  esperantisto,  c^ar
mi lernadas tion kiamaniele ni g^ojas tankaojn dum 7jaroj.
Tio estas mia trezoro kaj tio estas certe esperanto estas tre facila
lingvo.皆様にも感謝です。

23北辰:2013/08/04(日) 17:04:32
Saluton, S-ino 丹花 , bonvenon!
C^u iu alia bonvolos partopreni en c^i tiu "nur-Esperanta" fadeno?

24丹花:2013/08/04(日) 18:22:54
Ankau~ mi pensas ke iu alia partoprenas en c^ tiu fadeno.
Sed mi esras malsag^ulo kaj mi eraris multe sed alia estas
sagulo kaj s^i au~ li ne volas erari.北辰先生をまえにして、まちがうことは
いやかもです。たくさんの歌つくりの仲間が出来ればいいですね!読書の仲間も増えるといいですね!

25丹花:2013/08/04(日) 18:24:41
Sed  mi  esras−−−−−−sed  mi  estas

26北辰:2013/08/17(土) 05:55:39
Re por 24,25
Eraron ne timu, sed ne ripetu.
Nur tiu ne eraras, kiu neniam ion faras.
(el "Proverbaro Esperanta" de Zamenhof)
C^u vi komprenas?

27丹花:2013/08/18(日) 06:03:03
Jes,  mi  skribas  kaj  skriba,s  iomete
erarante,Se mi rimarkis eraron kaj instruisto instruas pri tio.

la utaoj estas belegaj kaj amuzaj. c^iuj skribu!

28丹花:2013/08/18(日) 18:47:21
Bonvole partopreni en Sitaraba fadeno de nur esperanto?
Mia brazila amikino legas nian poemon? sed brazila amikino legas nian poemon? sed Si
eble ne skribi. Tre bedau~rindas.

29北辰:2013/08/21(水) 14:51:17
Re por 28
Kial vi uzas c^i tie nur infinitivan formon de verbo kun demanda signo?
Kion vi voas esprimi?
> Mia brazila amikino legas nian poemon?
Mi tute ne scias pri via brazila amikono, do ne povas respondi.
不定形動詞(つまり、現在、過去、未来、命令、のどれでもない動詞)に疑問符がついた文の
意味は何でしょうか。何を表現したかったのですか。

30丹花:2013/08/21(水) 18:42:05
Demande: bonvole partopreni-----?ではいけないのですか(?をつけてはいけないのですか)
     最後は間違えました。Sed s^i eble ne skribis.(skribiではだめですね)

31北辰:2013/08/22(木) 14:25:17
意味がよくわからないのでお尋ねしました。
表現したいことが分かれば それにふさわしい文が
できると思います。

32北辰:2013/08/26(月) 15:21:00
S-ino 丹花, mi atendas vian respondon por miaj mesag^oj 29 kaj 31.
Sen via respondo, bedau~rinde, nia diskuto(lernado) neniom progresos.
メッセージ 29,31 への返事をいただいておりませんので
その後の話(学習)が進みません。よろしく。

33丹花:2013/08/26(月) 21:49:14
ブラジルのお友達に”したらば掲示板に参加しませんか”とすすめたのですが、
彼女は、”歌はきれいだ”と行って読んでくれましたが、”
書くのは、気が進まない"と表現したかったのですが、不定形動詞に?をつけてしまいました。

34丹花:2013/08/26(月) 22:26:25
Bonvole partoprenu! これでいいのですか?
Bonvolu partopreni!ですね!

35北辰:2013/08/29(木) 09:00:47
> Bonvole partoprenu!
> Bonvolu partopreni!
どちらも「どうぞ参加してください!」の意味になります。

36北辰:2013/08/30(金) 20:25:00
Re por 30
> 最後は間違えました。Sed s^i eble ne skribis.
「掲示板に書き込む」の意味なら skribi より enskribi が適当でしょう。
しかし 何故ここに eble が ? 書き込みを確認できない状況ですか?

37丹花:2013/08/31(土) 06:14:16
それでは、certe を使いましょうか?いろんな人が参加されるといいですね!

38北辰:2013/08/31(土) 17:35:22
Re por 36 kaj 37
C^u vi ne povas konstati, c^u via brazila amikino (en)skribis sian
mesag^on au~ ne?
Se jes(=vi povas konstati), vi povas facile skribi,
"S^i (en)skribis" au~ "S^i ne (en)skribis", c^u ne?
Tiam vi neniom bezonas uzi vorton "eble" au~ "certe", al mi s^ajnas.
Bonvolu respondi. C^u vi komprenas?

39北辰:2013/09/05(木) 09:31:42
S-ino 丹花, vi ne respondas al mia demando en la mesag^o 38.
ご返事がありませんが、via brazila amikino からの返事(書き込み)はなかったのですか。

40丹花:2013/09/05(木) 12:53:40
Bedau~rinde, s^i ne skribis.  ”やはり、私には、北辰せんせいが、よくわかるのですが、
そうでない人が書くということは、難しいのではないでしょうか?”と
思います。

41北辰:2013/09/06(金) 23:25:01
Via Mesag^o 28 の意味がよくわからないのでお尋ねしたのが
始まりでした。via brazila amikino からの返事(メール?)が
来ているのかどうかが よくわからない。
来ているなら S^i skribis.
来てないなら S^i ne skribis.
で簡単明瞭、難しいことは何もない。
ところがそこに eble や certe が入ってきたから
わけがわからなくなりました。「何を言うつもり?」
あれで何を表現するつもりだったか、教えてください。

42丹花:2013/09/07(土) 01:06:23
certe  であることは、確かだったのですが、少しやわらかく、いいたかったのです。それで、eble
を使いました。いけななったでしょうか?

43北辰:2013/09/08(日) 06:58:30
簡単に via brazila amikino からの返事(メール?)が
来ているなら S^i skribis.
来てないなら S^i ne skribis.
で簡単明瞭なところに なぜ eble や certe を
つける気になったか(必要があると感じたか)が
わかりませんでした。
eble は 「たぶん」、「〜する可能性がある」の意味で
S^i eble ne skribis. なら「たぶん書かなかった、書かなかったかもしれない」
ですから、「自分で確認しないで、いい加減な返事をしているのかな?」
と感じます。
certe は 「疑いなく、確かに」で
S^i ne skribis. で わかるところに certe がつくと、
「はて、だれか ほんとかい? と疑う人がいて ホントデスヨ! と
強調する必要があるのだろうか?」と感じてしまいます。
ことばは一つ一つに意味があります。
それを大事にしたい、と思います。

44北辰:2013/09/16(月) 21:55:59
Refoje pri 43
> via brazila amikino からの返事(メール?)が
> 来ているなら S^i skribis.
> 来てないなら S^i ne skribis.
と書きました。可能性は少ないが送受信の事故も考えれば
受信していれば Mi ricevis s^ian respoondon.
受信してなければ Mi ne ricevis s^ian respoondon.
のほうが正確な表現ですね。

45丹花:2013/09/16(月) 22:07:45
Mi ricevis s^ian respondon. S^i legas ricevis s^ian respondon. S^i legas mian
poemon. sed S^i ne povas skribi. S^i estas tre aktiva virino.
Kaj s^i estas metiisto de tetason kaj s^i multe s^atas japanajn florojn.
Mi sentas ke s^i hontas.

46北辰:2013/09/19(木) 15:51:00
Jes, eble japanoj povas kompreni vin
(kion vi intencas esprimi).
Sed mi ne estas certa, c^u ankau~ alilandanoj
komprenas tiel. Tio interesas min kaj
volas iom esplori la aferon.
 日本人なら よくわかると思います。
外国人では? 面白い問題。どうでしょうか。

47北辰:2013/09/19(木) 15:54:19
スレッドを間違えました。Mesag^o 46 を
取り消します。

48北辰:2013/09/22(日) 09:05:32
Re por 45
> sed S^i ne povas skribi.
Kial(Pro kio) s^i ne povas skribi?
> s^i estas metiisto de tetason
--> s^i estas metiisto de tetaso
> Mi sentas ke s^i hontas.
Kial s^i hontas?

49北辰:2013/09/27(金) 23:43:08
Refoje Re por 45
> S^i legas ricevis s^ian respondon.
?? 意味がわかりません。
「彼女は 彼女の(自分自身の? それとも他の女性の?)手紙を 読んでいます 受け取りました。」
なんのこと でしょうか。

50北辰:2013/09/28(土) 00:03:24
さっきの投稿、間違いを訂正します。
> 手紙を 読んでいます 受け取りました。
--> 返事を 読んでいます 受け取りました。

51北辰:2013/10/17(木) 15:46:56
En la 100-a Japana Esperanto-Kongreso ni au~dis kaj spektis
diversajn artajn prezentaj^ojn. Kio plac^is al vi?
Min interesis prezento de historie signifoplenaj kantoj de Akita Uj^aku,
kantitaj sub gvido de S-ro Makino, kaj bone ekzercita h^oro
c^e Fakkunsido de UHA. C^u S-ino 丹花 ie havis s^ancon kanti?

52丹花:2013/10/17(木) 18:43:31
MI estas tro okupita mi pensis ke mi nepovas partopreni.
Sed mi povos partopreni. Mi sercis vin sed mi povas serci
antau~ mi ekveturis per buso. Mi placis kongresan libron kaj
nian prezentadon. kaj mi ac^eis grima fabelojn . Mi volas au~di
vian prezentadon sed mi ne havas liberan tempon.

53丹花:2013/10/17(木) 18:53:23
Hierau^ vespere, mi parolas kun ge s-ro Joel el Canado.
Ni konversaciis kaj S^i parolas pri Canado,deversaj aferoj,
Tio estas tre interesa por ni. Mi parolas mi partoprenis en
esperana sumoon kaj mi bone sciis s-ro Roman. Kaj nia j kantoj
estas tre malfacila por mi. Mi volas kanti antau~vi. Tre bedau~dindas.

54北辰:2013/10/18(金) 10:23:42
Re por 52
> Sed mi povos partopreni.
?? En kio vi povos partopreni?
未来形ですから「参加できるだろう」となっていますが
何に参加 でしょうか(未来のいつか?)。
> Mi placis kongresan libron
Eble ?
--> Mi plac^is kongresan libron
Al kio(kiu) vi plac^is?
"plac^i" の使い方を確認して 文を整えてください。
意味がよくわかりません。
C^u vi partoprenis en la 100-a Japana Esperanto-Kongreso en Tokio?

55丹花:2013/10/18(金) 12:17:55
Sed mi povis partopreni en La 100a Japana kongreso.
Kongresa libro plac^is al mi. Kaj " Japanalingva La espero"
estas tre bona " nova vento" mi pensas.

56北辰:2013/10/18(金) 21:43:45
Mi g^ojas, ke la kanto "La Espero (japanlingva)" plac^is al S-ino 丹花.
Tiam mi estis en la h^oro c^e Amika Vespero.

57北辰:2013/11/16(土) 12:07:47
En Ponteto, la Bulteno de Esperanto-Ligo en Regiono Kantoo,
oni povas legi artikolojn pri la 100-a Japana Esperanto-Kongreso
en Funabori, Tokio.
関東エスjペラント連盟の機関誌 Ponteto 11月号に10月の第100回日本大会
関連記事が出ています。Amika Vespero のコーラスについては指揮者(牧野三男)
による報告(写真入り)が6頁にわたっています。

58丹花:2013/11/16(土) 18:19:26
La esperoの日本語の歌を生で聞きたかったです。ほかの2つの歌も聞
きたかったです。読んでみます。

59北辰:2013/11/25(月) 11:55:38
Kara S-ino 丹花,
Kia estas via impreso pri la artikolo de S-ro Makino en la
novembra numero de Ponteto?

60丹花:2013/11/25(月) 19:39:32
蜜蜂の子の巣立つ朝には悲しいエピソードがあったのですね!
私はヱスぺーロの日本語の歌が歌い継がれることでエスペラント、
を知らない人が、エス語
のことを知ってくださり、また、今の子供の道徳教育になるのではと思いました。
語学としてではなく平和教育として学校教育に取り入れると
いいのではとおもいます。牧野さんの記事を読んで

61北辰:2013/12/13(金) 06:55:20
年末になると よく歌われる歌がありますね。ベートーベンの第9交響楽終末合唱です。
牧野さんから楽譜が送られてきました。歌詞はシラーの原詩を Kalocsay が訳したものに
小西岳(KLEG)が手を入れて わかりやすくしたものです。
メロディはみんな知っていますね。合わせてみませんか。
1.G^ojo, bela fulmo dia, elizea difilin',
fajrebrie ni al via templo iras, preg^i vin.
Sorc^o via rekunligas, kion s^iris kruda mod',
c^iujn homojn vi fratigas per flugila graca frot'.

62丹花:2013/12/13(金) 12:47:16
有り難うございます。今年はいろいろありすぎて、今もつかれています。
そんなときにうれしい歌に出会いました。歌います。

63北辰:2013/12/27(金) 18:36:07
Re por 60
Mi tute konsentas vin pri via enskribo:
> 私はヱスぺーロの日本語の歌が歌い継がれることでエスペラント、
> を知らない人が、エス語のことを知ってくださり、また、
> 今の子供の道徳教育になるのではと思いました。
あの歌は JEI の堀泰雄理事による日本語訳ですが大会プログラムには
”La Espero" por por lernantoj 「ラ・エスペ−ロ 小学生版」と
書かれており、楽譜には 表題の下に
「子どもたちの未来のために」と書かれていますから あなたと
同じ考えであの歌が作られたものと思います。
 12月、私の出た二つのザメンホフ祭ではみんなと一緒に
この歌を歌いました。

64丹花:2013/12/28(土) 12:41:35
Mi kantos kaj mi kantados kun multaj homoj de loko al loko
en Japanujo en venonta jaro.

65北辰:2014/01/05(日) 02:13:03
Jes, ankau~ mi povos lau~eble montri, kion celas ni esp-istoj,
per "La Espero" japanlingva al japanoj.
 堀さん訳の「ラ・エスペ−ロ 日本語版」は日本人にエスペラントの
目的を知ってもらうために機会あったら歌いたいですね。
ほかにもいい歌を。去年、「エスペラントってこんなことばです」と
聴いてもらうために 人前で歌ったのは「きらきら星」でした。
”Brilas, brilas, eta stel'" ほかに提案ありますか?

66丹花:2014/01/05(日) 07:28:05
日本大会で歌ったCieloの人はとても歌が上手で、デパートリーも広いですよ
日本人が聞いてすぐわかる歌をよってコンサートを開いたらどうでしょう!
エスペラント会に、歌の上手な人はたくさんいるのではないですが!

67北辰:2014/01/19(日) 08:47:49
> 日本人が聞いてすぐわかる歌をよってコンサート
!! いいですね! 近く開く新年会で歌おうとの話になり
エスペラント訳のある曲を選んでみました。いい歌がたくさんあります。
雪の降る街を、夜明けのうた、四季の歌、小さい秋みつけた、忘れな草をあなたに
-------- など。お好きな歌、ありますか。
ギター伴奏してくれる人もいて、にぎやかになりそう。ところで
> 日本大会で歌ったCieloの人
Cielo?? C^ielo でしょうか。

68丹花:2014/01/19(日) 11:13:28
Pardonu min!間違えました。チエーロなので c^ielo です。とてもじょうずで

練習熱心大本の結婚式などに たのまれたら、いってエスペラントの愛善歌やエスペーロ

トテモ上手に、指導されますよ!

69丹花:2014/01/19(日) 11:44:38
まだこちらのほうでは、にほん語版  "らエスぺーロ"には関心が
薄いようです。私は地方からも 沢山の  エスペランチストがこられるので、
つたえます。

70丹花:2014/01/19(日) 16:49:05
こちらでは、船乗りの歌  ドナドナ  ラエスぺーロを歌唱指導されたようです。
エスペランチストでないひとをどうしたら、感動させられるか
ではないでしょうか?

71丹花:2014/02/15(土) 21:36:18
子供たちが、20人の6歳児が,歌えるようになりましたよ、日本語版
希望の歌を、私は忘れるばっかりですが子供は覚えるばっかりですね!

72丹花:2014/03/06(木) 18:42:59
今日、希望の歌を早川先生にメールしたら、”ユーチューブにのっていますか”
解   きかれましたよ。私はわからないと答えたら直接 堀先生に聞いてみると
いっておられました。早川先生の心にも響いたようですね!私も子の歌をユーチューブで聴いてみたいです。

73丹花:2014/03/06(木) 20:00:08
訂正:(解)は  入りません。子の歌ーーーーこの歌と間違えました。すみません。キーボードを変えたら

74北辰:2014/03/14(金) 01:43:32
ネットで
Ceron.jp - ラ・エスペーロ(希望)"La Espero" - YouTube
ceron.jp/url/www.youtube.com/watch?v=b45ayvwfXM4
を見つけましたが 見ようとすると
「この動画は private」とかで
パスワードを要求されます。
この内容は 動画、音楽(合唱)つき か、と思いますが
見えません(聞けません)。どうすれば視聴できるか、
事情ご存知の方、教えてください。

75北辰:2014/03/21(金) 08:45:50
Muzikamantoj povos gvidi vin.
私が前のメッセージを出してから1週間、返事がありませんので
ユーチューブの視聴はあきらめましょう。楽譜の読める人なら
楽譜を見て歌えますから あの歌(La Espero - 希望・日本語版)
の練習を指導してくださるでしょう。

76丹花:2014/03/21(金) 12:04:31
そうですか、子供たちは毎日元気に歌っています。でもけんかもしています。
”おうちに帰っても歌ってね”っていっています。若いエスペランチストのお母さんにも楽譜を渡しました。
たくさんの人が歌うようになればいいですね!

77北辰:2014/04/04(金) 03:01:38
> 子供たちは毎日元気に歌っています
C^u vi vizitas ilin(infang^ardenon?) c^iutage?

78丹花:2014/04/04(金) 04:43:53
3月の終わりまでは、歌っていました。 はなしはかわりますが     昨日は、習い始めたひととはなしていました。
”La  “  La Espero”の日本語版小学生や中学生にいいよね”
   “La  Espero  のエスペラント版意味がわからずに歌っていた。
このの人は少年少女のお世話をする人でした、

79丹花:2014/04/04(金) 04:53:15
訂正:”La  と のを間違えました。小学生にも、中学生にもうたってほしいですよね!
子の人なら歌ってくれそうな人を見つけたら伝えようと思います。

80丹花:2014/04/04(金) 04:59:38
訂正:このひとならを間違えました。Mi volas kanti la kantojn de
La Espero-on kun multaj infanoj kaj multaj geknaboj.

81北辰:2014/04/08(火) 12:02:14
> Mi volas kanti la kantojn de La Espero-on
--> Mi volas kanti la kanton "La Espero"
ここに出る歌は一つだけですね。複数にする必要ありました?

82丹花:2014/04/08(火) 13:13:30
そうでした。本当に,ずいぶん疲れていてよく間違えます。
でも世界のいろいろな国に興味が出てきました。これもエスペラントでいろいろな国の人と
お話が出来るおかげですね!

83北辰:2014/05/27(火) 09:40:47
今どの国に興味ありますか。今よく新聞に出るウクライナのエスペラント連盟
(Ukraina E.A.)のホームページ <www.ukrea.retejo.net> に
アクセスすると今ごたごたしているウクライナ東部ドネツク、ハリコフにも
エスペラント会があるのが判ります。美しい街の写真が出てきますが、今後も
平和であってほしい。終わったばかりのウクライナ大統領選挙の得票一覧表まで
出ていて驚きました。

84丹花:2014/05/27(火) 17:36:59
ウクライナにも興味がありますが、私はまわりにまたお世話になったエスペランチスト

や身近な人のことが心配で、こちらが心配すると相手から、やさしさが帰ってくるのがうれしいです。
ウクライナは日本の京都のようなところらしいですね!早く治まってほしいですが

85丹花:2014/05/27(火) 17:55:55
変な答えになってしまって、ポーランドに入ってみたいので、興味があります。
でも今年はいけないし、一人ではいけないので、どんなところかはよく知っておきたいです。

86丹花:2014/05/27(火) 20:53:37
行ってみたいので、Adam 先生に会いたいでバルバラ先生や  ローマン先生には、お会いすることはできましたが、
アダム先生に会いたいです。でも寒いところだと聞いています。

87丹花:2014/05/28(水) 08:10:42
Mi sendis la semon al brasila amikino lastajare,
Nun mi vdas la foton de kampanulan florherbojn en fecebook.
ブラジル出はだめなのか
宿根草なので種では育たないのかとあきらめていただけにうれしかったです。
白い花をさかせてほしいですね!

88北辰:2014/06/02(月) 20:09:02
Re por 84
C^u vi volas viziti Pollandon?
Mi vizitis Varsovion okaze de UK en la jaro Esperanto-Centjara.
「日本の京都のようなところ」はウクライナの首都キエフでしょう。
> ブラジル出はだめなのか
?? 今年の世界大会はブラジルですね。
来年は第100回世界大会、フランスです。いかがですか。

89丹花:2014/06/03(火) 20:07:18
今年はどこにもいけません。Mi havas multajn geamikojn de loko al loko en tuta mondo,
sed c^i jare mi ne povas veturi al eksterlando.
sed en Au~tuno,eble veturos al kjuus^uu.

90北辰:2014/06/10(火) 08:59:05
C^u vi veturos al Kjuus^uu au~tune?
Tiam okazos Kjuus^uua Esperanto-Kongreso en Kumamoto.

91丹花:2014/06/10(火) 15:03:16
Mi eble partoprenos en Kjuus^uua Esperanto-Kongreso.
Sed mi ne povos resti dum longa tago. Kaj mi renkontos
multajn konatojn.まだ予定は立たないけれど、熊本には行きたいです。

92北辰:2014/06/17(火) 14:36:08
> Sed mi ne povos resti dum longa tago.
つまり、1日だけは予定できるが長い時間はとれない、
という意味でしょうか。

93丹花:2014/06/18(水) 06:58:32
1日なら取れると思います。私も早く自由になりたいのですが、うちは、こどもも  ははも
自立が遅く、頼り切っているのです。それに、花を見ていると満たされて、あまり、遠くへ行きたいと思わないです

94北辰:2014/06/29(日) 09:09:29
C^u viaj familianoj emas apogi sin sur vi? Al mi s^ajnas, ke ili tute fidas vin!

95丹花:2014/06/29(日) 10:41:48
Mi zorgas mian filojn kaj sendas monon aj ekstera filo. aj zorgas mian g^ardeno,
Miaj familiaj taskoj estas multaj.Hodiau~ mi trancis multajn branc^ojn.
もう少し花を育てるのもつらくなってきました。子供にもそろそろいい日と見つけやといっていますが
母のような包容力のある人が見つかるでしょうか?

96丹花:2014/06/29(日) 10:43:37
訂正:人をーーーーー日とまちがえました。

97丹花:2014/06/29(日) 12:52:37
Bardau~ mia filo resendos la monon al mi. C^iutage,
mi estas tre okupita. 詰まり、貧乏暇なしの毎日ですが、自
由と寝る時間だけは、十分に、あります。

98北辰:2014/07/01(火) 09:26:11
> Bardau~ mia filo resendos la monon al mi.
Bardau~ ?? Baldau~ でしょうか。
C^u via filo vivas forede vi, en aparta loko?

99丹花:2014/07/01(火) 12:16:07
Pardonu min. Mia filo log^as en Siga .Tri filoj estas g^entila sed peza
por mi.Mi havas grandan g^ojon kaj mi havas malgrandan maig^ojon.

100丹花:2014/07/07(月) 19:25:21
わたしは一人では熊本へ行けないので、誰か行く人を探してみます。誰かが行けば行きますけれど
一人だといけません。十月でしたか、九州大会は?

101北辰:2014/07/08(火) 11:59:36
Oni informas, ke la kongreso okazos kiel jene:
-------------------------------------------------------
第88回九州エスペラント大会(熊本)のご案内
期日 平成26年10月4日(土)〜5日(日)
主催 熊本エスペラント会、九州エスペラント連盟
会場 水前寺共済会館 グレーシア 中央区水前寺1-33-8 TEL 096-383-1281
FAX 096-383-1285
(道順:JR熊本駅下車 ⇒ 市電;国分下車 ⇒ 徒歩5分 ⇒ 会場
高速:熊本IC ⇒ 熊本市街で水前寺公園を目標に水前寺共済会館を探して下さい)
大会参加費 5,000円(不在参加者,家族.学生は3,000円)
“ 3,500円(障害者)
宿泊費 6,500円(朝食費を含む、駐車場有)
昼食費 1,000円
記念写真代 1,000円
バンケード代 5,000円
(金額には消費税を含みます)
講演
① 仮題“DGE(Disvastiga Grupo de Esp)と私” 温泉川美喜雄
② “福島に住んで一主婦として思うこと” 伊藤弘子
③ “冷え取り健康法” 渡辺栄子
④ パネルシアター”笠地蔵” 中山久仁子
庄山美喜子
(昼 食)
⑤ “歌の交流” 韓国の歌人 Nema
申込連絡先 郵便振替口座番号 01920−7−15379 熊本エスペラント会
〒864-0025 荒尾市高浜83 保村 翠 TEL &FAX 0968-68-5451
事務連絡先
〒869-1101 菊池郡菊陽町津久礼2268-16 木野榮二 TEL&FAX 096-232-1818
* 日程の前後に各地でも大会があるようですが,くまもんの熊本へもどうぞよろしく!
-------------------------------------------------------
Cetere, oni scias, ke S-ro 木野榮二 estas oomoto-ano.

102丹花:2014/07/08(火) 12:25:56
Koran dankon! お連れが見つかればいきますよ!

103北辰:2014/07/09(水) 16:32:39
第1行の終わり uzante longajsemajnoj の
uzante は他動詞の現在分詞形ですから目的語があるはず、
それはどれですか。
第2行以下は別の文なら最初の字は大文字にします。
ここに ekzistas があるが estas だったら意味合いが
どうちがいますか。

104北辰:2014/07/10(木) 08:48:02
La mesag^o 103 estas mia mismeto,
g^i devis esti en alia fadeno(スレッド), pardonon!!
Ankorau~foje pri la Kjus^ua Kongreso:
Se vi volas partopreni en la kongreso, eble
S-ro 松本朗 en 大宰府 kaj S-ro 木野榮二(大会事務連絡先),
ambau~ oomoto-anoj, povos iel helpi vin.

105丹花:2014/07/13(日) 19:24:46
今年は、体調があまりよくないので、秋になってみないと、決められないのです。
昨年は、普通の人の二倍の重い仕事がありましたので、この気候
の変化のせいもあり、体にこたえているようなのです。でも水前寺公園までは、タクシーで何分ぐらいなのでしょう?
熊本駅からですが

106北辰:2014/07/14(月) 00:15:58
> タクシーで何分ぐらいなのでしょう? 熊本駅からですが
Eble pri tio respondos S-ro 木野榮二(大会事務連絡先,
TEL&FAX 096-232-1818).

107丹花:2014/07/14(月) 13:52:51
電話でお尋ねして、わかりました。未だ今は決められません。ぎりぎりにいけそうでしたら、いきますが、
今年は亀岡でも、講師の人が集まって、私たちもそこで、傍聴できる集いが夏あるのだと藤本先生が
行っておられました。私も、独り言を練習しておきます。

108北辰:2014/07/25(金) 11:22:11
Solparoli? Bone! Estante sola, oni povas sin ekzerci
en interparolo! Ekz. klarigu, kion vi vidas, al supozata apudulo!
「独り言」! いいですね。一人でも会話練習ができます。
隣に一人いると思って目の前に見えるものをエスペラントで説明するとか。

109北辰:2014/08/15(金) 10:26:55
RE:Re por 107
> 私も、独り言を練習しておきます
Bone! Kiel vi ekzercas vin per solparolo?
C^u vi parolas pri vi mem, ekz.
"Mi nun preparas viziti kaj au~skulti lecionojn de gvidantoj, ---" ?
Au~ - c^u vi parolos kion vi vidas nun, ekz,
"La vetero estas bela, arboj estas fres^e verdaj.
Jen venas S-ro A, kiu iros al la lekciejo kun mi. ---"?
ま、いろいろな場面を作れると思いますが。

110丹花:2014/08/15(金) 14:56:56
Kunvivado 2012, en Jacugatake Raporto pri Nur Esperanta
を昨日読んでいました。岩谷満さんがかいておられます。私も、これから独り言を練習します。
今日もわたしは、仕事でした。Mi babilas sole e4n esperanto en rubejo.

111丹花:2014/08/18(月) 17:39:40
Hodiau~a vetero esatas b ela,arboj estas frews^e verda.
De loko al loko de Kameoka log^antoj parolas kaj bab ilas
pri granda tajfuno.

112北辰:2014/08/21(木) 14:28:00
第1行:> esatas --> estas ですか?
> frews^e --> fres^e ですね、たぶん。
最後の verda は何を形容していますか。

113丹花:2014/08/21(木) 15:28:20
Pardonu min! どうも、パソコンの調子が良くないです。入れるつもりもない文字が入り迷惑をおかけしております。。

>frews^e------fres^e verdaj  verdaj は arbojにかかります。
> esatas ---estasです。

114北辰:2014/08/26(火) 16:16:20
> 入れるつもりもない文字が入り迷惑をおかけしております。。
Al mi s^ajnas, ke vi povus kontroli la tekston antau~ enskribo.
書き込む前に文面に目を通して なおせませんか。

115丹花:2014/08/26(火) 19:45:06
Nun mi skribas tion kion mi inspiras. Mi mis skribas multe.
Pardonu min. 紙に書かずに角と間違えますが、おおちゃくなのですが、書きたくなるのです。ごめんなさい。

116丹花:2014/08/26(火) 22:36:54
紙に書かずに”角と”を間違えました。EN c^i somero mia koro kaj mia korpo
estas iomete malsana por varmega vetero kaj okupita.

117北辰:2014/08/28(木) 14:15:34
Neniam mi uzas paperon por uzi komputilon.
Mi uzas elektronikan tekstlaborilon en komputilo
por konservi ricevaj^ojn kaj prepari por sendi mesag^on al amikoj.
私は 通信するのに紙は全く使いません。
コンピュータの中の電子手帳(メモ帳)に受信したものや送信予定の
テキスト文をコピーしておき、チェックして問題なければ
送信したり掲示板にコピーして貼り付けます(=書き込みます)。

118丹花:2014/08/28(木) 16:43:42
Mi ofte uzas paperpn. Mi nun pensas ke mi volas fpti florajn fotojn.sed mi
ne povas.お花の写真を撮ってのせたいのですがそれもできないでいます。
裏の木を切って、息子たちと切って、もっとはなの量を増やす。

119北辰:2014/08/29(金) 09:07:29
Mem-Res. au~ korekto por 117
> コンピュータの中の電子手帳(メモ帳)に受信したものや送信予定の
> テキスト文をコピーしておき、チェックして問題なければ
の第2行を
--> テキスト文を打ち込んだり コピーしたりして おさめておき、
--> チェックして問題なければ
とします。メモ帳は どうでも使えるので便利ですね。

120丹花:2014/08/30(土) 06:41:35
メモ帳の使い方をちびに教えてもらいますね。コピーができず、その後のてじゅんもわかりません。

121北辰:2014/09/09(火) 09:24:19
C^u vi lernis kiel utiligi tekstlaborilon "メモ帳"?
Tamen,-- plej bone, ke vi uzu la plej facilan por vi!
"メモ帳", "下書き"など慣れれば便利ですが、いま自分の
使いやすい方法で行きましょう、

122丹花:2014/09/09(火) 23:19:50
考えてみたのですが、私にはメモ帳はもったいないです。それで、ワードから送ってみたのですがここには載せてもらえないようなので
アドレスが違うのでしょうか?info@seesaa.jp
http://jbbs/shitaraba.net/study/7882/
両方のアドレスに送りましたが、だめでした。北辰先生はどのアドレスをつか
われますか?

123北辰:2014/09/10(水) 04:32:33
Mi enskribas mesag^ojn kiel jene.
Windows のコンピュータの一番簡単なワープロ(テキストエディタ)がメモ帳、
ワードはそれより高級なワープロです。どちらからでも文章をコピーして
この掲示板の「書き込む」ボックスに貼り付ければ投稿できます。
私はこの掲示板を次の URL で呼び出しています。
http://jbbs.livedoor.jp/study/7882/

124丹花:2014/09/10(水) 14:15:45
未だ、コピーの仕方や送り方の基礎ちしきがないので、むつかしいです。

125北辰:2014/09/11(木) 21:27:16
Ne gravas, per kia maniero vi enskribas vian mesag^on!
Mi g^ojas, ke mi povas legi vian mesag^on c^i tie.
どんな方法でもメッセージを送れるならいいのです。

126丹花:2014/09/12(金) 05:50:20
でも私は、うれしいです、お笑い芸人のようによく間違えて、めいわくをかけていますが、
ネットの世界があるので、人の3倍くらい忙しい日常ですがエスペラントができて、
しかし職人の家の母子家庭なので、あちこち行きたいがそれはむつかしいのです。

127北辰:2014/09/18(木) 20:07:12
C^u vi vizitos la 4-an ISOA, okazonta en Kameoka?
近くだと参加しやすいでしょうね。
Mi au~dis, ke junaj koreaj samideanoj partoprenos en la 4a ISOA.
Vi povos vidi ilin.
韓国から若い人が参加するそうですね。歌の好きな人のようです。
発音練習になりますから一緒に楽しく歌ってください。

128丹花:2014/09/19(金) 05:02:59
私は、お掃除ががりかもしれません。ただ、沢山のエスペランチストがこられるので、
Mi parolos multe kaj mi babilas multe en esperanto. kaj en domo, Mi
mi kaj mia akikino arang^as au~tunajn florojn.何人かのお知り合いがこられるので
楽しみにしていますMi volas kanti japanan esperon kun vi!

129北辰:2014/10/11(土) 10:14:41
En la 88-a Kongreso de Esperantistoj en Kjus^u mi renkontis koreajn
kaj rusan samideanojn. Ili gaje parolis kaj kantis multajn kantojn.
Eble vi havos s^ancon vidi ilin ie, mi supozas.
九州エスペラント大会でロシアや韓国からの参加者に会い、いっしょに
たくさん歌を歌いました。一人は亀岡に行くと言っていましたから
丹花さんも どこかで会えるでしょうね。

130丹花:2014/10/11(土) 12:43:30
はい、沢山のエスペランチストと遠足へいきその中に韓国、ロシアの人もいて、
Ni parolas diversanj aferojn en esperanto.
Ni au~skultas diverasj^ojn kaj mang^as bongustaj^ojn.
Bela vetero,diversjn belegaj pejzaj^ojn ni g^uas.

131丹花:2014/10/11(土) 12:56:24
diverasajn をまちがえました。
Bela vetero estas ekskursa tago, diversajn belegajn pejzag^ojn
ni g^uas.を間違えました。疲れましたが、少し喋れるんだと自信もつきました。とても良い経験をしました。

132丹花:2014/10/21(火) 06:29:28
ロシアの人といっぱい話をしました。はじめは、彼がコピイをしたいのだが、どこにいけば
できるかを尋ねたのですが、私は誤解をして、ジュースの自販機に案内をしてしまいました。
それがきっかけで、仲良くなり、沢山話をしましたよ。
でも恥ずかしかったです。(コピイはできました。)

133北辰:2014/10/28(火) 00:04:27
Estas bone, ke vi havis s^ancon multe paroli kun rusa samideeano!
C^u li venis rekte de Rusio, au~ de Koreio?
ロシアの同志と仲良くなり、沢山話ができてよかったですね。
その方は韓国在住の人ですか?

134丹花:2014/10/28(火) 05:00:56
Jes, li log^as en koreujo kaj lernas esperanton.
Li estas tre c^arma viro.
Mi parolis kun alia c^inia esperantistino.
S^i volis scii ION magazeno-on en Kameoka.
S^i parolis kaj paroladis diversaj^ojn.
JEIの人たちともお話ができてうれしがったです。

135北辰:2014/11/09(日) 01:54:03
Ankau~ mi memoras la ruson.
Li estas ano de U~onbulismo, c^u ne?
と書きこんだら

> ERROR!!
> 半角英数字のみの書き込みは規制されています。

が出た。このスレッドのトップには
> 1 名前:やぱーの@管理人 投稿日: 2006/09/15(金) 18:45:57
> どうしてもエス文のみの投稿をしたいという方のために、
> このスレに限りエス文のみの投稿を認めます。
とあるのはウソか?

(この件、別のスレッドに誤って書き込まれたようですが
ここでした)

136北辰:2014/11/17(月) 16:11:19
Re por 134
 あのロシア人参加者らしい人のこと、Facebook に
出ていたので紹介します。この人でしょう?
Jungkee Lee 014年11月07日 7:47 &middot;
Troviĝas unu rusa esperantisto en Koreio. Lia nomo estas ŭonbulisma pastro Avdeev Mihail

(Esperanto-nomo estas Miŝa), kiu deĵoras en la internacia fako de Ŭonbulismo-centro en

Iksan, Koreio. Laste li kontribuis sian artikolon surbaze de sia vojaĝo-sperto en Japanio,

en kiu okazis la 4-a ISOA (ILEI-Seminario en Orienta Azio) kaj kaj 101-a Japana Esperanto-

Kongreso. Jen estas lia artikolo en la ĵurnalo Ŭonbulismo kun titolo 'Mondpaco per

Esperanto'.(2014.11.7)

137丹花:2014/11/17(月) 21:15:35
Koran dankon! Mis^a estas nia ISOA ekskursa menbro.
Alia menbro Jado en c^inio sendis al s-rinoMurata foton en kinkakuji
templo.同じグループだったので、judoさんから  みなでうった写真が村田さんに送られ、私のところに届きました。

138丹花:2014/11/19(水) 07:09:20
Judoさんや中国の人,電車やバスのなかでもエスぺラトで 喋っていて、トテモにぎやかでしたよ!

139北辰:2014/11/22(土) 19:36:36
Repor 137
> ISOA ekskursa menbro
menbro ?? 辞書にない。 membro でしょうか。

140丹花:2014/11/23(日) 07:02:15
そうです間違えました。
Mi renkontis koreuloj kiuj mi partoprenis en komuna kongreso
mi renkontis ilin.

141北辰:2014/11/24(月) 11:26:51
> Mi renkontis koreuloj
--> Mi renkontis koreojn
?? koreuloj は初めて見ました。
朝鮮・韓国人は koreo と辞書にあります。
renkonti は他動詞だから 会う相手の方は対格(-n)の形に
になる、そうしないで mi renkontis vi では
誰が誰に会ったのか、主語不明。
ここまで理解できたら、この文にまだ変なところがあるのに
気づきませんか。

142丹花:2014/11/24(月) 12:11:33
kaj がぬけていました。

143北辰:2014/11/24(月) 22:44:34
Mesag^o 140 の文の どこに kaj が入りますか。
第1行に kiuj mi と主格の代名詞が二つ並んでいるが、
この関係は? 意味が分からない。
説明してください。どれが主語ですか。

144丹花:2014/11/25(火) 15:24:22
Mi renkontis koreojn kiujn renkontis ilin
en komuna kongreso. これでいいですか?

145北辰:2014/11/25(火) 15:47:16
Estas malfacile por kompreni.
kiujn 以下の文(形容詞節でしょうか)の主語はどれですか。
どうも意味がつかめません。

146丹花:2014/11/25(火) 20:50:29
Miです。

147北辰:2014/11/26(水) 10:00:08
> Mi renkontis koreojn kiujn renkontis ilin
> en komuna kongreso.
上の文の初めに Mi がありますが これは主文の主語ですね。
kiujn 以下の副文(形容詞節)に 主語が見えないので
私は尋ねたのです。
ここは何を表現するつもりだったのでしょうか
(日本語でいえば)。

148丹花:2014/11/26(水) 12:41:18
わたしは コムーナコングレ−ソで、出会った韓国の人たちにも、ISOAの遠足で、会いました。
名前は覚えていませんが、顔は覚えていました。

149北辰:2014/11/26(水) 14:21:59
Do la frazkonstruo(de via rakonto) estas jena.
次の二つの文を一つにまとめようとしているようですね。
1. ISOAの遠足で韓国の人たちに会った。
2.その人たちとは(以前)コムーナコングレ−ソで、会った(会っていた)。
それぞれ E にすると
1. Mi renkontis koreojn en ekskurso de ISOA.(主文にする)
2. Tiujn mi vidis en la Komuna Kongreso,(副文にする)
これをつなぐ関係詞は 1.の koreojn を 2.の Tiujn 以下の
副文で説明するわけですから
Mi renkontis koreojn en ekskurso de ISOA,
kiujn mi vidis en la Komuna Kongreso,
となるが kiujn 以下の副文は 主文の koreojn を
説明しているから わかりやすいように これを近くに置けば
En ekskurso de ISOA mi renkontis koreojn,
kiujn mi vidis en la Komuna Kongreso,
になるようです。質問ありますか。
近くの方にきく方が わかりやすいかもしれませんが。

150丹花:2014/11/26(水) 21:53:38
Koran dankon!私が思っていたよりも、はるかにむつかしかったのだときずきました。
でも近頃未だ使ってない接続詞や副詞を使ってみたくてならないのですがやはり難しいです。

151北辰:2014/12/01(月) 18:01:09
> はるかにむつかしかった
! ?? そうですか。このような関係詞の使い方は
文を読んで、慣れてください。
来年フランスで第100回世界大会があります。110年前の
第1回世界大会でのザメンホフの演説、読みましたか?
JEI の「新ザメンホフ読本」に対訳で出ていますから読んでください。
「みなさん!」と呼びかけた次の文から、この
kiuj や kiu など関係詞が出て来ます。必要なら訳文で意味を
理解しながら読んでください。

152丹花:2014/12/02(火) 02:00:15
>わたしは、『ぼけかけているのでは』と思うことがあるこのごろですが、

かんがえなくてはならないので、ぼけてはいられないせすね!
少しずつ、読んでみます。

153北辰:2014/12/22(月) 10:37:27
> 『ぼけかけているのでは』
?? エスペラントなど ことばを勉強するのは
ぼけ防止になると、よく聞きますね。
ものを考える、考えを整理する習慣がつくからでしょうか。
「ぼけ」:エスペラントでどういうか。
110年前のザメンホフの文にちゃんと出ています。
FUNDAMENTO DE ESPERANTO の EKZERCARO $39 に
ーTiu c^i maljunulo tute malsanig^is kaj infanig^is.
が出ています。わかりますね。JEI の和エスにも
「ぼける」に対して infanig^i が出ていますね。

154丹花:2014/12/22(月) 15:30:40
110年前もいまも、人の思うことは変わらないということですね!

ボケ防止にエスペラントを続ければいいということですね!

155北辰:2014/12/22(月) 16:35:00
Jen iom mi korektu mian eraron, pardonon!
EKZERCARO $39 の文は
ーTiu c^i maljunulo tute malsag^ig^is kaj infanig^is.
でした。ナルホド! と おわかりのことと思います。
ごめんなさい!

156丹花:2014/12/23(火) 05:57:52
>還暦のことを言うとすれば、
日本では赤ちゃんに帰るのですから、少しは違いますけれど
Maljunulo 60jara tute malsag^ig^is kaj bebig^is.
これでいいですか?

157北辰:2014/12/23(火) 10:02:33
C^u "還暦" signifas malsag^ig^on?
> 日本では赤ちゃんに帰るのですから
これは説明が要りますね。
日本での考え方を 書いてみませんか。
しかし日本の考えでは
"tute malsag^ig^is" があるのでしょうか?

158丹花:2014/12/23(火) 21:18:50
少し違いますね!
Mi estas forgesema  kaj ne vigla.
Sed 61jara homo estas tre sana kaj tre sag^a.
まったく違いました。今の若い人よりも元気な人もたくさんいました。
賢い人もたくさんいました。

159丹花:2014/12/25(木) 02:16:25
En Japanujo
oni gratulas 60jaran homon de la naskig^tago.
Oni donacas rug^an veston al li,
oni festas 60jaran jubileon. これでいいですか?

160北辰:2014/12/26(金) 09:55:07
> oni gratulas 60jaran homon de la naskig^tago.
後半(de la naskig^tago)は なくても意味は分かるし
文が簡単になります。
60jaran homon は 60-jarulon でも同じ。
第3行の最後  al li ですが
「性別が特定できないとき li を使うのは伝統的用法」と
JEI の辞書にも出ていますね。だからこの文でも
「男性に限ったことではない」と理解できます。

161丹花:2014/12/26(金) 14:39:02
Koran dankon! いろいろなことに、興味を持って、書いたり、喋ったりがもっとできるようになりたいので、
来年も努力します。いつまでも、若く生きたいですね

162北辰:2014/12/27(土) 07:52:50
Felic^an Novjaron 2015, karaj listanoj!
例年のようにクリスマスのころは病院の行事をまわって
讃美歌などを歌いました。Kvankam mi ne estas kristano.
正月には神社のおみくじで新年の先行きを考えます。
いろいろな宗教にも よろしくお付き合いを続ける、
日本人の寛容性? いい加減さ?
宗教でも国家でも 平和的なおつきあいは歓迎し、
続けたいものです。

163丹花:2014/12/27(土) 16:08:39
この2,3年自分も含めて、身近な人たちの身に、悲しいことが、頻繁に起こり、そのたびに神様に、
お祈りをするのですが、なかなかです。私も大本の家に嫁ぎましたが、もともとは、仏教の家に育ったのでつたので、万教同根
だと思っ低増す。未来の子供たちのために平和な世の中が来るといいですね!
その思いをこめて!Felic^an Nov jaron!

164丹花:2014/12/27(土) 16:12:24
隠れているところを間違えました。

165丹花:2015/01/12(月) 15:39:35
En pollando granda biblioteko ekzistas. Mi vidis g^in en lasta
Zamenhofa festo. Poste, s-ro Adam Olzewsky sendis al mi mesag^on
Li diris ke l
i havas mian bibliotekon en Pollando.  北辰先生に直していただいた詩をおくると
喜んでくださいました。アダム先生はいつも励ましてくださいます。
昨年は歌を贈る元気がありませんでしたが、少し元気になりました。

166丹花:2015/01/12(月) 15:48:06
Mi korektis li/ l i Pardonu min! たいせつなお方の『Li』を間違えました。
私と息子が  ポーランド  のエスペラント
放送を聴いていたら、私の歌を読み上げてくださいました。バルバラさんの声は素敵です。

167北辰:2015/01/22(木) 09:39:36
> バルバラさんの声は素敵です。
C^u temas pri S-ino A. Barbara Pietrzak?
以前ポーランド放送でアナウンサだった人でしたか。
会話講座 ”C^u vi parolas Esperante?"
も吹き込んでいませんか。

168丹花:2015/01/22(木) 13:08:15
>今ポーランド放送をされている方です。
会話講座も聞きましたよ。(以前のバルバラさんのも)
]昨日は、グリム童話もエスペラント版があることをしりました。
私は知らないことばかりなのだと思いました。

169北辰:2015/01/22(木) 16:59:14
Jes! C^u vi trovis la retejon?
ネットに出ていますね。
"Elektitaj fabeloj"
というタイトルで Fratoj Grimm の童話のエスペラント訳が
1.Lupo kaj sep kapridoj
から
28.Paŝtistino de anseroj apud puto
まで 並んでいます。そのなかで
8. が
Tablo "kovru vin", orazeno kaj bastono el sako
11. が
Cindrulino
で、どれでも好きなものをダウンロードして読めます。

170丹花:2015/01/22(木) 19:50:25
> 層ですね!私が、何度も読んだ紙芝居で、(北風がくれたテーブルかけ)というのが
ありましたが、このお話からできたように思います。それが分かってちょっといい気分です。
お話も理解した医師、単語も使えるようになりたいし、欲張っています。

171丹花:2015/01/22(木) 19:52:56
]お話も理解したいし、を間違えました。

172丹花:2015/01/30(金) 15:16:49
わたしはこのスレには  感謝をしています。
きのうポーランドの先生に (
Papilio)のことについて書いたものを送ると喜んでくださいました。
Kanji~ kaj Amane を  読んで自分も(bela papilio)を見たことを思い出したのです。
先生も感激されたようです。    Koran dankon!

173北辰:2015/02/13(金) 15:29:18
2月8日の琉球新報朝刊の
社会面に児童詩の「空はつながっている」がイギリスで
英語、フランス語などに訳され発信されていると
出ていたそうですが
 『エスペラント』2月号に北川久氏がエスペラント訳
されております。
あの詩はここ数日、Facebook で話題になっていました。
R.Q.2月号の解説に出ている神戸のの野々村さんが詩の全文(エスペラント)を
投稿し、読者間で次のようなやりとりも ありました。
-----------------------------------------------------------
Hiroyo Yabe これは何語なのですか
Yo Nonomura エスペラントという、どこの国の言葉でもない、交流のための言葉です
9 horoj &middot; Ŝati &middot; 1
Yo Nonomura ある民族の言葉では、別の母語の人は、なかなか対等に発言できないので、できるだけ単純な、言葉にして、意思疎通をしようという考えです。
Hiroyo Yabe どのくらいで習得できる言葉ですか?
Acusi Hosida 指導者と本人の熱意にもよりますが普通の外国語を学ぶより はるかに短い時間で学べます。この欄にもよく出てくる韓国の Suno さんは学び始めて2年ちょっとですが会話はほとんど自由で今は韓国エスペラント協会の事務局次長を務めているそうです。
Harada Tsukuru Ho interese, cxar ankoraux multaj ne konas pri Esperanto....
-----------------------------------------------------------
エスペラントを使って世界に伝えたいことを発信できるように
堀さんを見習って努力したいものです。

174丹花:2015/02/13(金) 16:08:55
私も読みました。いろいろなところで、エスペランチストが活躍されていますね!
> Suno さんエスペラントでしゃべっていました。
>いまエスペラント活動は盛んですね!わたしもはながさきはじめたら,またいそがしくなりますが、いまのうちに、
おしゃべりの訓練しています。

175丹花:2015/02/13(金) 20:08:03
いま、サスペンスドラマを見たり、又、これまで北辰先生と学習したことを読
み直しています。
>まあなんとすばらしい学習ができたことでしょう!先生についていくうちに
面白いスレができたのですね!

176北辰:2015/03/30(月) 07:48:59
La Movado の4月号に「第100回世界エスペラント大会の開催地にちなんで、
フランスの歌を・・・」と楽譜が出ています。
Plezuro de Amo(愛の喜び)。原語はフランス語ですがイタリア語で
歌われることも多い曲。
内容は題と逆で
「愛の喜びはつかの間のもの、愛の悲しみは一生つづく」と、
裏切られた男の悲しみを
歌っています。美しいメロディで聞き覚えある方も多いでしょう。

177丹花:2015/04/25(土) 20:44:37
そうなのですか?こちらもLa Espero の  練習が始まりました.
今年は詩が長くなりましたよ。1番は歌えても、2番3番4番になるとむつかしいですね頑張ります。
もちろんエスペラントでです。

178北辰:2015/04/27(月) 22:42:40
La Espero は普通の歌い方では3番までで 4番はないと思いますが
どんな歌い方をするのですか。
この歌は2行ごとに脚韻がそろっているので それに慣れれば
おぼえやすい(慣れやすい)ようですね。
堀さんが(文字を読まないで暗記して歌えるように)したいと
言っていました。意味をよく理解して それを自分で
表現できるように、1日1回は歌う、を実行してみませんか。

179丹花:2015/04/28(火) 07:18:13
>Pardonu min! 3番目を歌い終わったあとに、
NIA diligenta kolegalo en laboro paca ne lacig^os,

------------------とアレンジするのでした。
練習できてないので、これからがんばりますが、1年ごとに根気がなくなるのを感じます・

180北辰:2015/04/29(水) 16:13:33
> NIA diligenta kolegalo en laboro paca ne lacig^os,
--> NIA diligenta kolegaro
--> en laboro paca ne lacig^os,
以下は 3番の後半4行ですが 
1〜3番を同じ歌い方で通したあと3番後半の
Nia diligenta ----
にもどって最後はコーダに入るわけですか。

181丹花:2015/04/29(水) 22:35:12
>いいえ、Nia diligentakolegaro en labolo paca ne lacig^os, g^is la bela song^o de l~ homaro por eterna ben' efektivig^os.
を2回繰り返します、3番の詩をunu grandan rondon familian.まで  うたい、その
後Nia diligenta------とうたいます。
全国からですから、大勢ですよ。

182丹花:2015/04/29(水) 22:39:03
テノール、バス,アルト、ソプラノと分かれます。今日やっと歌えるようになりました。
2番3番を覚えたいです。

183丹花:2015/04/29(水) 22:41:19
2番3番を楽譜を見ないで歌えるようになりたいです。

184北辰:2015/05/07(木) 17:19:39
C^u vi legas muziknoton? Se ne, muziknoto ne utilas al vi,
sed utilas verso-teksto, al mi s^ajnas.
混声4部合唱ですか。楽譜の読める人は 楽譜に頼って かえって
音を覚えない傾向があります。あなたのパートはどこですか。

185丹花:2015/05/07(木) 19:11:24
わたしはアルトです。あまり練習できなかったけれど何とか歌えました。
ソプラノは声が出ないのです。でもみんな好い声を出していましたよ!
〕Espero 1 曲でも  歌いごたいがありました。
>他の合唱団の人も覚醒とかをエスペラントでうたっていましたよ。
>丸で 、NHKの紅白歌合戦のように、前夜はリハーサルもありますよ。

186丹花:2015/05/12(火) 19:22:55
ユーチューブで堀先生のヨーグルトの歌を聞きました。

とてもいい声でした。C.Dで聴いたときより良い声でした。
とても活発で行動力のある方なのでわたしはついていけそうにありません。

187北辰:2015/05/13(水) 09:31:16
Jes, certe. Mi konas lin jam delonge, sed auxdis lian kanton malofte.
Lastatempe mi trovis, ke li bone kantas.
彼との付き合いは長いが歌を聞いたことはなかった。
「震災の記録」の付録の CD に入っている四つの歌の中に
「希望の 飲むヨーグルト」がありました。いい声です。
73歳は まだまだ若い! 見習いたいものです。
あの CD に入っている前橋女声合唱団の歌の印象は どうですか。

188丹花:2015/05/13(水) 17:05:44
トテモすばらしかったですよ!よく練習をされて本番に向かうとすごい歌声
になりますね!どちらにせよすごい本ができ、又実際に、支援された実録とい
うのはすごいことで真似ができませんね!

189北辰:2015/07/17(金) 23:04:59
Mi nun preparas por la 100-a UK en Lillo(Lille).
UK で何度か Internacia Koruso に参加したことがあったが
今度は出来るかな。できたらいいな、と期待しています。
フランスは日本のような宗教的寛容性(無境界性?)は ないようで
特に今は人口の3%に達した islamanoj との関係に緊張が
感じられるようです。このあたりの話も聞いてみたい。

190丹花:2015/07/18(土) 12:00:42
私は今自分自身もも含めて  大きな、困難を乗り越えなければならないので
しばらくは読書と、会話の練習です。堀先生の書かれた本は
Memoroj pri la Japana Katastrofo はこれからの  私の生涯にも
役に立ちそうですし会話にも役立ちそうですね!又エスペラントを知らない人にも
よくわかるし、被災者の立場に立って書かれていますね!そこが素敵ですね!

191北辰:2015/08/31(月) 20:20:53
Lillo の第100回世界エスペラント大会でも堀さんの
Kleriga Lundo:Memoroj pri la japana katastrofo en 2011
は ぎっしり満員の大盛況で 入れませんでした。
被災の状況、被災者のその後について これだけ多くの人の関心を集めて
いるのは すごいこと、と思います。
われわれで できることは、なにか ------- ?

192丹花:2016/11/13(日) 19:16:43
Rekviemoをたくさんの人に聞いてもらっています。
良い歌ですね!世界中に広まるといいですネ!

193北辰:2016/11/13(日) 21:17:31
そう、いい歌ですが少し練習の必要がありますね。私も暗記は出来てない、
譜(歌詞)を見ないと歌えません。大会などでは何度か歌いました。

194丹花:2016/11/19(土) 20:42:52
私は、何回練習しても、すぐに忘れるのに、北辰先生は暗記して、楽譜を見ないで歌
歌われるのですか?びっくりです。やはり  単語の数が   多くて頭にたくさん詰まっているからですか?

195北辰:2016/11/21(月) 11:59:55
Rekviemo は私も暗記は出来てない、
譜(歌詞)を見ないと歌えません。
 少しですが暗記で歌えるのは あります。
La Espero, La Tagig^o, La Vojo, ..... まだ あるかな・・・・・
何十年も前から だから何百回(?)も 歌ってきたからでしょう。
意味を理解して その気持ちを自分が表現する(歌う)気持ちで歌えば
よく覚えるようです。何でもそうだ、と思いますが。

196丹花:2016/11/21(月) 17:10:40
すごいですネ!私が歌えるのは、簡単な、カエルの歌や大きな栗の木の下でくらいです。

197丹花:2016/11/21(月) 19:13:44
Postlasitaj^oj de la Japana Katastrofo を読んで、堀先生の、パワーを
感じさせられました。だから。J.E.I.の人たちも元気な人が多いのですネ!

198北辰:2016/11/21(月) 21:36:36
なんだか書き込みが受け付けられないことがあったが、
丹花さまの 方は 異常ありませんか。

199丹花:2016/11/22(火) 00:49:33
いまのところ大丈夫ですけれど、色々なことがあり、携帯トラブルもあり、
ネット生活にも疲れていました。それでも、かずこなすこと、心がけたいと思います。

200人妻:2017/04/01(土) 03:24:29
人妻出会い系サイト セフレ不倫若妻・熟女中出しSEX体験談
人妻 男性無料出会い系サイト&掲示板
http://aeruyo.2-d.jp/zds06/0001/

地域別|セフレ募集出会い
http://aeruyo.2-d.jp/sefuredeai/0013/

エロ写メ
http://aeruyo.2-d.jp/free/adult/1/

人妻書き込み一覧
http://aeruyo.2-d.jp/sefuredeai/sex/hitozemzdeai/

セフレ募集書き込み一覧
http://galscom.eek.jp/aeruyo/zds05/000/


逆サポート掲示板で逆サポ出会い
http://aeruyo.2-d.jp/zds12/00/

人妻逆援助交際掲示板
http://aeruyo.2-d.jp/zds15/00/

熟女出会い系サイト
http://galscom.eek.jp/aeruyo/zds08/000/

テレクラdeツーショット・テレフォンセックス
http://aeruyo.2-d.jp/adaruto/deai03/2syotto01/005/

人妻から高齢熟女まで出会い掲示板
http://aeruyo.2-d.jp/zds07/0001/

熟女,人妻,主婦,不倫,セフレ専門出会いサイト 人妻専門出会い
‎高齢者・中高年 · ‎厳選の人妻出会い · ‎30代以上 · ‎中年・熟女
人妻出会い系サイト セフレ不倫若妻・熟女中出しSEX体験談
人妻(若妻熟女)と出会い系サイトでセフレになり不倫浮気セックスする方法
出会い系で知り合った20代の人妻と昼間に会ってきた時のガチ体験談
人妻出会い掲示板 人妻出会い系サイト 人妻出会い系サイト セフレ人妻出会い


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板