[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
アラビア語の翻訳・質問スレッド
133
:
さーひぶ。
:2005/09/13(火) 23:25:18
>>131-13
「いつか、どこか。」さん。ああ、かなり急ぐ話なんですね。たいへん失礼しました。
以下、確認事項です。
・題名:Until When… (いつか、どこかで。);
http://www.imdb.com/title/tt0466589/
・監督:Dahna Abourahme(ダフナ・アブーラフメ);
http://www.imdb.com/name/nm1490978/
・プロット:ドヘイシェ(Dheisheh)難民キャンプの話;
http://www.imdb.com/title/tt0466589/plotsummary
・公式サイト:
http://www.falafeldaddy.org/
(Abourahmeで検索したら、いろいろな情報が判りました。)
書き込んで頂いたものは、全体的に見て、やや不統一感があります。そこで三つのルールを設けてみます。
①アラビア語の名称は、文語か口語で表記統一する。文語ならa、口語ならeのように。:
例えば、キャンプの地名ですが、口語なら「ドヘイシェ」(el-Dheisheh الدهيشه)、文語なら「ディヘイシャ」
(al-Diheishah الدهيشة)となるようですね。英語の慣用表記(ベツレヘム、ヘブロン等)は例外です。
②アラビア語の長音は、表すか、無視するかを統一する。:例えば、ライドorラーイド、イマドorイマード。
「ウンム・クルスーム」は慣用が定着しているので例外。(ちなみに Oum はフランス語式表記で、英語式に
はUmmです。Oum, Abourahme のようにouとなるのはフランス語式表記です。)
③アラビア語の喉音のhは、「ー」ではなく「フ」か「ハ」で統一。例えば、アハマドorアフマド
以下にご要望の固有名詞を、①口語優先、②「ー」付き、③アフマド式、で示してみます。
先に頂いた情報から、キャンプであるドヘイシェ、アッルーブ、アーイダ、ハーン・エ(ッ)シーフなどは確定しました。後は推測が多いですが、問題ないでしょう。
人名に関してはパレスチナ人からご教示頂きましたが、地名については(ローカルな地名が多いため)あの辺に住んでいたことのある人でないと確かなことは判らないと語っていました。日本人でも漢字の人名・地名が読めないことがあるのと同じです。
(
>>134
へ続く)
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板