したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

アラビア語の翻訳・質問スレッド

1管理人さーひぶ:2002/03/10(日) 21:32
アラビア語←→日本語の翻訳、単語の意味などの質問はこちらへどうぞ!

2アイロン:2002/03/23(土) 21:08
 しょぼい質問で申し訳ありませんが一つ質問。طالبان ターリバーンという単語
は今アラビア圏でどう認識されてますか? 語尾のانはペルシア語・ダリー語の
複数形ですが、言うまでもなく「ターリブ」はアラビア語です。 アラビア語圏では
例えば新聞などでそのまま「ターリバーン」と書かれますか? それとも「ターリブ」
のアラビア語複数形に直して書かれますか?

3さーひぶ:2002/03/28(木) 23:46
アラビア語圏では、
حركة طالبان ハラカ・ターリバーン(ターリバーン運動)
または単に、;طالبان ターリバーンといっています。
固有名詞と捉えているわけですね。
ターリブ(学生)の複数・双数は、طلاب トゥッラーブ(学生たち)または
طالبان ターリバーニ/ターリバーン(二人の学生)です。
おととしぐらいまでは、新聞記事を見て「『二人の学生』って何?」と言っている日本人初級者もいたくらいです(笑

http://arabic.gooside.com/issue/osamabinladen.html

4匿名さん@サラーム:2002/08/17(土) 14:00
いきなりの質問なんですが以下の文章がなんと読むか非常に気になっています
翻訳していただけないでしょうか。

ؤاخئثغشلاضشهسء
لاثفلئصضثفقخنشطظوخ

5sage:2002/08/19(月) 20:00
2chの書き込みですね。
キーボードを適当に叩いただけで、意味はないのでは。

6匿名さん@サラーム:2002/08/20(火) 12:00
そうなんですか。翻訳サイトでも訳がでなかったので。
きになっていました。

7さーひぶ:2002/08/20(火) 13:00
アラビア語の単語はふつう「語根」という3〜4文字の子音を元にしてできているから、
変形したり冠詞や人称代名詞をくっつけても1単語がだいたい10文字ぐらいで納まると思います。
>>4の文字は14〜18の文字が連続しているからありえない形です。
外来語やスペースの打ちもれで文字数が長くなることはありますが、
上の例はそもそも文字の配列に脈絡がなく、母音抜きで子音が長く続いているから、
ただデタラメに文字を並べただけでしょう。

8さーひぶ:2002/08/20(火) 13:06
↑>母音抜き → 長母音抜き
でした。

9匿名さん@サラーム:2002/08/20(火) 13:20
御解説大変ありがとうございます。
気になっていたのですっきりしました。

10匿名さん@サラーム:2002/11/23(土) 16:02
アラビア語を始めて数日です。文字を覚えているところです。
2ちゃんねる語学板で、下記の書きこみを発見しました。
どなたか訳していただけませんか?

جتهادات افةتهادات اطارمصرية اطار
لفكرو و مصريو واطار
مصريججتهاالآداب دات مصراالفنونلميتاثق
افةية فى اطار الميتا
ثقجتهادات افةتهادات اطارمصرية اطار

11JINTA:2003/03/28(金) 11:04
はじめまして、マンガ家の卵してます、JINTAといいます。
イラク人が戦うマンガを描きたくて、今、プロットを練っているところなんですが、ひとつお聞きしたいことがあります。
「捨て石になる」という言い回しが、日本語にありますよね。
自分が犠牲になることで、仲間全体を勝利させるといった意味のほうです。
アラビア語で言うと、どうなりますか?
それを、日本語に直訳すると、どういう訳になるかを、教えてください。
やっぱり、アラビア語だから、ピラミッドがどうとかとか、ジハードがどうとかといった表現になるのでしょうか?
できれば、日常っぽかったり、イスラムぽかったりすると良いなぁと思っています。
それでは、お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

12さーひぶ。:2003/03/29(土) 21:34
イラク人の大半はムスリム(イスラム教徒)ですから、
「イスティシュハード」(استشهاد 殉教)という言葉がピッタリです。
敵に対する捨て身の戦闘行為を「殉教行為」と考えるようです。
「アスタシュハドゥ」(أستشهد (私は)殉教する)などと言うんですかね(?)
殉教した人は「シャヒード」(شهيد 殉教者)と呼ばれ、神から天国における至福を与えられると信じられているようです。
実際、サッダーム大統領も3月24日のテレビ演説で「殉教者は天国へ行き、報われる」と捨て身の攻撃を奨励しているようです。

また、イラク(イスラム教国)に対する米英軍(キリスト教徒)の侵略と戦う行為は、
多くのムスリムの目には「ジハード」(義戦)と移ると思います。

13さーひぶ。:2003/03/29(土) 21:58
JINTAさん、(言い遅れましたが)はじめまして。
マンガを書かれるのなら『ブラックホークダウン』という映画がDVD&ビデオが出てますから参考になるかも知れません。
1993年の米軍のソマリアへの軍事介入失敗を描いたもので、親米的な視点から作られていますが、
現在のイラク戦況と同様に地元の民兵VS米軍の戦いになっています。
ソマリアと同様に、イラクでも米英軍が敗退するといいですが。
マンガ、頑張ってください。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板