したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |
レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。

戦争と性−進駐軍慰安婦より

1184中田 </b><font color=#800000>(riQdTYdc)</font><b>:2004/09/05(日) 16:18
>>1111 大神さん

> 「・中田氏は主張の論拠を結局具体的に示すことが出来なかった」

> ということを法律問題における総括としますが宜しいでしょうか?
> もし異がおわりなら、「具体的に」問題点を示して下さい。

>>1148 でも説明してあります。

>>1118

> 構造的にはそうなりますね。で、うろちいさんと中田さんは軍部了解
> そのものが問題だと、中田さんは表立ってして欲しくないとこれからして
> いますが、そうなりますと、内地の日本人女性などを募集するに際して、
> 前述のように業者に便宜の供与は示されており、また船便、汽車便など
> で軍のものを使用するのもありますから、軍部了解そのものではなく、
> 最初に ことさらに と強調していることから軍部了解の使用法を
> 問題にしているとのではないでしょうか?

軍部了解そのものが問題であると私は書いたことはありません。
いいかげんに勝手な曲解は止めて頂きたい。

>> 故らに軍部了解等の名義を利用し、為に軍の威信を傷つけ、且つ一般
民の誤解を招く虞あるもの

> 最初に ことさらに と強調していることから軍部了解の使用法を
> 問題にしているとのではないでしょうか?

わざわざ軍部了解の名義を利用することです。

>>1117 うろちいさん

> しかし統制の目的語が「募集」であっても結局「募集人担当者たち」を統制することになるのでしょうから、ここは突っ込んでもあまり意味は無いですね。

この箇所は、少し見解が違います。理由としては、次項に「是に任ずる
人物の選定を周到適切にし」と上がっているためです。派遣軍に於いて
(募集人を)統制して、募集に任ずる人物=募集人の選定を適切にする
と解釈しますと重複します。英語と日本語の構文は違っていますので、
目的語をぼかしても意味は通じます。敢えて目的語を探すならば、「募
集」でいいと考えます。

> 就いては将来是等の募集等に当りては派遣軍に於て統制し
そこで将来の慰安婦の募集に当たっては派遣軍に於いて統制すること

これで日本語としては意味が通っています。

大神さんのレスに戻って

> と結局現実から「人」を統制することになりますね。その場合は
> 誘致規模を示すことによる統制もさることながら、関係各位への協力依頼
> による募集人の適切選定の統制ということになりますかな。

うろちいさん宛てのレスと同じ内容となります。大神さんがいみじく
も書いているように、募集人の統制ではなく、現地軍からの要望の受
付による事務処理、関係方面への業務連絡など募集全般を統制するこ
とになります。




掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板