したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |
レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。

おしゃべりルーム

253Sekko:2007/07/30(月) 19:39:47
すみません
下の投稿、なんだかバグって繰り返しが長くなってます。
ここでカットしてもう一度送ります。(前のは削除します、)

 ええと、古川さんがおっしゃるように、『「訴追」というのは、要は、日本の刑事司法においては、「公訴提起」、つまり、「起訴」ということで、被告人として刑事裁判が始まるということ』であれば、Mise en accusation になるので、やはり間違いですね。Mise en examen は予審判事の固有の述語で、その認定をしてからMise en accusation にもって行くまでの期間は予審判事が決定します。だから、ヴィルピンはまだ起訴はされてないのです。LIBEの本文のpoursuivi と言う語には起訴されるという意味もあるので、記者はそう訳したんでしょう。なお、Mise en examen という言葉は前に使われてたinculpationに替わってできた比較的新しい言葉です。それでまだええと、古川さんがおっしゃるように、『「訴追」というのは、要は、日本の刑事司法においては、「公訴提起」、つまり、「起訴」ということで、被告人として刑事裁判が始まるということ』であれば、Mise en accusation になるので、やはり間違いですね。Mise en examen は予審判事の固有の述語で、その認定をしてからMise en accusation にもって行くまでの期間は予審判事が決定します。だから、ヴィルピンはまだ起訴はされてないのです。LIBEの本文のpoursuivi と言う語には起訴されるという意味もあるので、記者はそう訳したんでしょう。なお、Mise en examen という言葉はinculperに替わってできた比較的新しい言葉です。L'inculpé Villepin という表現はそこから来ています。これも予審判事による被疑認定のことで、まだAccusé ではありません。




掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板