ドビルパンは訴追 について
はじめまして 後藤と申します。
大統領選以前からひっそりと拝読しておりました。
古川様のビルパンの訴追に関する 日本での報道の差異について、
すこし掘り下げてみました。
AFP、Figaro、Monde、Libeを確認したところ、
おおよそ、
「市の裁判所にて 取調べを受ける。聴取は1時間弱で終了。
容疑事実は否定。今後立件される可能性が高い」
という内容だったのですが、
Libeだけ
「Villepin, 53 ans, est poursuivi pour ?complicité de dénonciation calomnieuse, recel de vol et d’abus de confiance, complicité d’usage de faux?」
<L'inculpé Villepin interdit de rencontre avec Jacques Chirac
Par Libération.fr LIBERATION.FR : vendredi 27 juillet 2007>
とありました。
おそらく この内容を受けて読売は書いていたのでしょうが、
Libeの記事内においても 表題は mise en examenですが、本文ではest poursuiviとなっており
本文の表現と表題が異なります。