レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
おしゃべりルーム
-
Tomotanさま
ブログのご愛読ありがとうございます。
フランスに足場があるのでフランス語系の固有名詞がたくさん出てきますが、フランス語は発音の仕組みが日本の方にはなじみのないものが多いので基本カタカナにしています。
日本語で検索して日本語で定着しているようなものはそれに従っています。ですからカタカナで検索してくださっても、出てくると思いますし、原語も見つかると思います。
また、固有名詞でフランス語でさえ発音が一定していないものもあるのでその場合はアルファベット表記にだけしています。
日本語で一般読者に向けて本を出版する時はカタカナがデフォルトなのでその習慣です。でも原語で書いておかないと私自身後でスペルが分からなくなるようなものは原語か併記にしています。
そんなわけで、原語対応はテクニカルには楽ですが時間的に無理な状態です。ご理解ください。
逆に、日本語に訳する暇がない記事やビデオなどをそのまま貼っていることがありますが、それはフランス語OKの人だけを想定しています。
でも、特に言語表記を知りたいという言葉があればもちろんすぐにお知らせしますので気軽にこの掲示板にお書きください。私としても、このブログに記録したことを参考にしてくださってさらに情報を集めてくださる方がいらしてくださると嬉しいです。
今のナントやレンヌの次の紀行文はモントリオール、ケベック、オタワなどになりますが、これも日本のガイドなどでは英語読みが多く、私はフランス語圏でのカトリック史を調べに行くので、カタカナ表記をどうしようかと思っています。
ご要望にそえなくてごめんなさい。
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板