レス数が1スレッドの最大レス数(1000件)を超えています。残念ながら投稿することができません。
おしゃべりルーム
-
小寄道さま
ありがとうございます。
私も、日本語でならこのような会話ができません。
フランスの子用の絵本を何冊か日本語に訳したことがありますが、とても難しいでした。
日本語で子供と対等に話そうとしても、「漢語」がネックになる気がします。
早い話、「愛」とか「自由」とかはそのまま子供に使えません。子供用の語彙に「翻訳」する必要があります。フランス語なら、大抵の言葉は大人も子供も共通なので、自然に話せるのです。
逆に、自分より年長の人と話すときも、フランス語なら自由に対等に話せますが、日本語なら敬語を駆使しますし、気を使うことが多かったです。
近頃の日本の若い人はそんなこと考えていないかもしれませんが…。(若者言葉はこちらが分からなかったりして。)
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板