したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Yahoo!知恵袋 名Q&A集

704Hart Bel:2025/07/14(月) 15:58:25
Q:
英語の“会話”とは、本来キャッチボールのようなものです。
投げたら返ってくる、言えば応じてもらえる——そんな往復運動の中で、意味が立ち上がってきます。けれども、私たちが教室で英語に触れるとき、それはむしろ、壁に向かってボールを投げているような感覚になることも少なくありません。相手はいるのに、会話にならない。それは単語の意味がわからないからでしょうか? それとも——

ところで、現代では 英語は全ての日本人にとって 初めての、そして、半数強の人にとっては 唯一の外国語ですが、江戸時代は外国語と言えばオランダ語が主流だったのは みなさんご存知かと思います。
それで、福沢諭吉は江戸時代にオランダ語を学び、明治になって 英語に乗り換えた啓蒙思想家としても有名ですね。 当時はパソコンやネットはおろか、カセットレコーダーのような音響機器も存在せず、英語を覚えるのにも現代とは比べ物にならないくらい不便な時代でした。しかし、それでも、諭吉は英語の前にオランダ語を学んでいて、オランダ語は英語に最も近い言語ということもあって、英語に対する抵抗も少なく、これは 私たちが逆立ちしても享受することのできない大きなアドバンテージだったはずです。そして、最初のうちは オランダ語の知識を駆使したと思われます。そこで、例えば、次のフレーズです。とあるサイト(makki-english.moo.jp/6newspaperothershowtohelpstudents1.html )から拝借していました。予め、スラッシュを入れています。

"It is true/ that native speakers are often made available in the classroom,/ but their presence alone/ is unlikely to spark the sort of conversational tennis/ that the student will encounter in the English-speaking world."

諭吉なら 「エゲレス語の aloneは 蘭語の alleenに当たるなり」という感じで すんなり理解できたでしょう。

“Het is waar/ dat moedertaalsprekers vaak beschikbaar worden gesteld in de klas,/ maar hun aanwezigheid alleen/ zal waarschijnlijk niet het soort conversatie-tennis aanwakkeren/ dat de student zal tegenkomen in de Engelstalige wereld.”

ところが、明治になると オランダ語は急激に下火になり、代わって 英語が最初の外国語として学ばれるようになりました。そうすると、諭吉の手法は使えませんから、和訳するしかありません。そこで、そのサイトでは 次のように訳しています。

「つぎのことは、本当です。.../ネイティブの話し手が教室でしばしば・利用される(→授業に参加する≒are often available・ availableはよく使われる英単語ですが、使用法が難しいので注意が必要です)ということは。/しかし、・彼らの単独での存在...は/2会話のテニスのようなものを引き起こしません。.../1生徒が英語を話す世界の中で偶然会うであろう(テニスを)。」

ここで、availableは使用法が難しいのではなく、無理に直訳しようとすると、ピッタリする訳語がないだけです。それと、「their presence alone is...
彼らの単独での存在は → 彼らがいるだけでは」です。aloneは 中学でも出てくるような単語でありながら、ここでは 副詞でありながら their presenceにかかって 形容詞的な働きをしています。それから、 会話のテニスでは 日本人には ピンと来ないでしょう。それに、日本人がテニスでイメージするのは、プレイヤー同士がボールを打ち合い続けるラリーよりも、むしろ、高く上がったボールを相手コートに強く打ち込む スマッシュかもしれません。

そこで質問ですが、
英語が初めての外国語である私たちは、「available」や「alone」のような単語に出会うたびに、まず日本語訳を探し、その訳語にどうにか意味を押し込めようとしがちです。でも、こうした訳のプロセスが、かえって理解を遠回りにしていると感じたことはありませんか?

detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14317429299


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板