したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Yahoo!知恵袋 名Q&A集

696Hart Bel:2025/07/06(日) 18:10:22
Q:
あなたは 彼女にデートの約束をすっぽかされたことはありませんか?
デートの待ち合わせ時間になっても現れず、すると、彼女から電話が来て、
「ごめん、お母さんが急に倒れで、デートに行けなくなったの。」
でも、後日 あなたは 彼女が他の男性とデートしていることを知り、 失望と怒りで 狂いそう.......

ところで、とあるサイト(makki-english.moo.jp/3auxverb2.html )から
英文と和訳を拾いました。

≪She could come here yesterday.

彼女は、昨日、ここに来ることができました。≫

そこで質問ですが、"She could come here yesterday." という英文は、彼女が実際に来たという事実を示しているのか、それとも「来ることができたのに来なかった」という、ある種の失望や皮肉を含んだ文なのでしょうか?

Q:
そのサイトのこの英文は文法的に間違いです。
過去の一回の行為をcouldを用いて表すことはできません。
was/were able toを使わないといけないのです。
She could come here. という文であれば、「今(から)彼女がここに来ることができれば(な)」と言ったニュアンスになります。つまり仮定法過去です。
若しくは「彼女がここに来れるかも」という推量を表します。
yesterdayを使うなら、She was able to come here yesterday. となります。
此方は、彼女は昨日実際にここに来ることができた、というニュアンスです。
つまり「達成した」ことを表しているのです。

detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11317137911


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板