したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Yahoo!知恵袋 名Q&A集

463Hart Bel:2025/01/05(日) 18:34:40
Q:
「英字新聞を読む」という課題に挑戦する際、最初に感じる壁として「難しさ」や「時間がかかること」が挙げられます。
多くの学習者が、英語を日本語に訳しながら読んでしまう傾向がありますが、これは時間がかかるだけでなく、実際に英語の構造やリズムを理解することにはつながりません。そこで、とあるサイト₍makki-english.moo.jp/4reading4.html ₎からの引用です。

〈引用開始〉
≪ 「英字新聞を読む」と聞くと、それだけで嫌になってしまう人もいると思います。でも、英字新聞をスラスラ速読できる自分を想像してみてください。なんだかかっこいいし、できるようになりたいと思いませんか?

そこで必要なのが、「速読をする力」です。高校レベルの英文法がわかって、ある程度の語彙力を身につけたら、速読で多読していくことで、英語力の向上と維持につながります。初めは大変かもしれませんが、これを続けることで、英字新聞をだんだん早く読めるようになるのです。

英文速読に必要なのは、英語を見たままに、素早く頭の中で理解していく、つまり、今まで学習してきた「前から区切りながら直訳できる・スラッシュリーディングを正しくできる力」なのです。スラッシュリーディングがしっかりできるようになれば、いちいち日本語に訳さなくても、英文を理解しながらスラスラ読めるようになります。

英字新聞などの記事に、「練習用」ということで、日本語訳が載っているものがあります。しかし、その訳は、「英文の意訳」になっていることがほとんどです。意訳文は、「日本語らしい文章」を意識して書かれたものなので、元の英文の構造を考えて訳したものではありません。つまり、英訳文を読んでから英文を読んでしまうと、英文の構造がよくわからないのに、わかった気になって、本当に英文を読みこなす力がつかなくなる可能性もあります。

日本語訳つきの英字新聞などを読む時でも、意訳に惑わされないで、自分でしっかりスラッシュリーディングをできる練習をして下さい。英訳文は、英文を読んだ後に、自分が理解できているかの確認に使って欲しいと思います。このように、しっかり練習することで、だんだんスラッシュなど入れなくても、すらすら英文を読めるようになってきます。慣れてきたら、複雑な文で、よくわからない時だけ、基本に戻ってスラッシュを入れ、理解するようにしましょう。≫
〈引用終了〉

そこで 質問ですが、徐々に和訳をフェイドアウトしないで、スラッシュリーディングだけで 果たして いきなり いちいち日本語に訳さなくても、英文を理解しながらスラスラ読めるようになるものでしょうか? みなさんは どう思いますか?


detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12308840217


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板