≪With a gift for self-expression,/ we can demonstrate wit and empathy/ and develop those little language quirks/ that our friends recognise as being unique to us.
*demonstrate=〜を証明する、表に出す
*empathy=感情移入、共感(≒sympathy)
*quirk=カークゥ=希癖、突拍子もないこと、ひねり (≒to do something strange)
*recognise(英)=recognize A as B=AをBと認める
自己表現の才能で、/私達は機転[気の利いた話]と共感を表に出し/ そして、2 それらの小さな言葉の妙な癖を展開できます。《demonstrateとdevelopが同格》/1 私達の友人が、私達にとってユニークであると認識する(癖を)《thatはquirksを先行詞とする、関係代名詞の目的格、Our friends recongnise quirks as being unique to us.の文を関係代名詞で、前の文につないでいる》
意訳(例): 自己表現できる能力を持っているから、私たちは、機転の利いた話をしたり、人に共感することができ、友人がユニークだと思えるレベルまで、言葉にひねりを加えることできるのです。≫
それでは、英文書き換え問題です。この文は 書き換えると、次のどれに一番近いですか?
① With the ability to express ourselves well, we can show humor and kindness and create unique ways of speaking that our friends see as special to us.
② Having the ability to express ourselves allows us to speak tactfully, to empathize with others, and to put a twist on words to a level that our friends find unique.
③ With a gift for self-expression, we can demonstrate rare habits that make us stand out, even if they are not recognized by our friends.
④ With unpredictability in how we express ourselves, we may fail to help our friends notice the unique traits in our communication.
⑤ The ability to express ourselves fluently allows us to communicate without developing any distinctive traits that our friends might recognize.