[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Yahoo!知恵袋 名Q&A集
414
:
Hart Bel
:2024/12/21(土) 22:31:32
Q:
英会話と直訳の関係:本当に『基本』なのか?
‣
日本人は英会話が苦手だとよく言われますね。一因として、かつては「意訳にこだわり過ぎた結果、英語を話す力が育たなかった」との指摘があります。ところが最近では珍しく「直訳こそが英会話の基本だ」という意見もまれに見られるようです。例えば、あるサイト(makki-english.moo.jp/4reading1.html )ではこんなことが書かれています:
「昔は、直訳を軽く見て、意訳にこだわり過ぎることで、日本人が英語を話せない一因となってきたと思います。逆に今は、英会話を重視するあまり、和訳自体を軽視する学校が出てきています。英会話の基本は直訳です。」
ですが、「英会話の基本は直訳」と言われても、これが本当に効果的なのか疑問を感じる人もいるのではないでしょうか。例えば、「牛乳をたくさん飲むと背が伸びる」や「赤い靴を履くと速く走れる」といった程度の話のようにも思えます。
そこで皆さんにお聞きします。英会話における直訳の役割をどう捉えていますか?直訳は果たして基本なのか、それとも誤解を招く考え方なのでしょうか?
A:
直訳が基本だとは思いません。
英単語と日本語の単語の概念がぴったり一致していることは稀です。
なので「直訳」自体、出来ないはずなのです。
どこかにごまかしを入れながら「これが直訳」とするのは学習者を混乱させます。
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11308350901
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板