[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Yahoo!知恵袋 名Q&A集
413
:
Hart Bel
:2024/12/21(土) 13:57:29
Q:
英語の理解度をチェックするのに。直訳できることは1つの目安にはなります。
そこで、とある英語学習のサイト(makki-english.moo.jp/6newspaperothershowtohelpstudents1.html )によると、
≪速読していて、「あれ?意味が微妙にわからない!」と感じた時は、一度止まって、スラッシュリーディングしながら直訳してみてください。正しく文章が理解できるようになります。これを怠ると、あやふやに英語を読む癖が抜けなくなります。
・・・・・
直訳をするのは、あくまで、きっちり読めているかを確認するためです。時間をかけて丁寧に訳す翻訳に近い意訳とは、全く違います。意訳していては時間ばかりかかってしまい、速読できるようになりません。直訳と意訳を、くれぐれも混同しないでください。≫
だそうです。でも、直訳しても あやふやに英語を読む癖が抜けていないようです。
確かに 一文一文丁寧に解読しており、文法的な解釈ミスも 2,3か所に留まっていますが、木を見て森を見ず の状態になっており、文章全体の趣旨を掴んでいるようには思えません。さて、引用先の英文記事の読解問題です。
According to this article, what is the biggest difference between spoken and written language?
① Spoken language is always conveyed by sounds while written language is always conveyed by letters.
② Spoken language is more casual and contextual, while written language is more formal and structured.
③ Spoken language is always more accurate than written language.
④ Written language is always more complex than spoken language.
⑤ Spoken language is always less intelligent than written language.
そこで 質問ですが、英文はスラッシュリーディングと直訳では かえって 論点を見逃してしまうのではないでしょうか? みなさんは どう思いますか?
A:
英語の学習においては、直訳とスラッシュリーディングだけに頼るのではなく、文章全体の意味を掴むことが重要です。
・直訳やスラッシュリーディングは、文法的な理解を深めるのに役立ちますが、文章の大まかな趣旨を掴むことは難しい場合があります。
・文章の背景や文脈を理解し、キーワードを把握することで、全体の意味をつかむことができます。
・語彙力や文法力を高めることも大切ですが、それ以上に重要なのは、英語で思考する力を養うことです。
つまり、直訳やスラッシュリーディングは英語学習の一助にはなりますが、それだけに頼り過ぎると、本来の目的である英語の理解が不十分になる可能性があります。文章の背景や文脈を捉え、キーワードを押さえながら、全体の意味を掴むことが肝心です。
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13308019903
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板