したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Yahoo!知恵袋 名Q&A集

403Hart Bel:2024/12/12(木) 15:34:48
Q:
直訳と英語力

大学入試でも 英語は重要科目で、特に 長文読解問題は英語の中でも 大きなウェイトを占めます。さて、とある英語塾の元講師のサイト(makki-english.moo.jp/contentfirst2opinion1.html )からの引用です。

‹引用開始›
中学生であろうと大学受験生であろうと、英文和訳の直訳のできる生徒は、概して英語力が高いです。長文読解問題の点数が高いかどうかは、関係ありません。たまに、英語力がないのに、国語力だけで長文読解問題の点数が高い生徒もいるからです。逆に、読解問題の点数が低くても、英語力はそこそこ高い生徒もいます。全部英文直訳ができるのに、内容を理解できない生徒がいましたが、これは、英語力がないのではなく、国語力がないために起きるとわかりました。ただし、そのような生徒でも、大学の、自分の研究分野に関するむずかしい英語の論文は理解できるようです。国語力だけで英文を理解している生徒には、できないことと思われます。

「英文和訳の直訳がしっかりできるということは、英文の構造を正しく理解できる。英文の構造がわかれば、英作文も得意になる。英作文ができれば、英語を話す力もついてくる。」というのが、私の基本的な考えです。
‹引用終了›

そのサイトの主は 英文和訳の直訳に めちゃくちゃ拘っています。ということは、
その人の教え方では 、全部英文直訳ができるのに、内容を理解できないということが起こりやすく、その人の生徒が 読解問題の点数が低くても、 国語力のなさのせいにして、自分の指導法の至らなさを誤魔化す逃げ道にさえ感じます。

そこで質問ですが、英文和訳の直訳のできる生徒は、概して英語力が高いと言えると 思いますか?


A:
英文和訳の直訳ができるかどうかと英語力の高さは必ずしも比例しません。

・英語力には読解力、作文力、会話力など様々な側面があります。直訳ができるからといって、それらすべての側面で英語力が高いとは限りません。

・直訳ができても、内容の理解が伴わなければ英語力は高いとは言えません。内容を正しく理解できることが何より重要です。

・一方で、直訳ができることは英文の構造を正しく理解できる証拠にはなります。構造の理解は英語力の基礎となるでしょう。

・しかし、直訳に過度に拘ることは、内容理解を疎かにしてしまう危険性があります。バランスが大切です。

・英語力の高さを判断するには、直訳力だけでなく、読解力、作文力、会話力など総合的に見る必要があります。直訳一辺倒の指導は望ましくありません。


detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12307623682


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板