[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Yahoo!知恵袋 名Q&A集
343
:
Hart Bel
:2024/06/27(木) 21:08:54
Q:
英文和訳:時代遅れ?必要不可欠?
‣
英語が上達するには 和訳しないで 英語のまま理解するのが 望ましいと言われております。しかしながら、学校などの現場では いまだに 和訳が重視されております。
英文和訳は英語学習において長年使われてきた伝統的な方法ですが、近年その有効性については議論があります。
うーん。難しい問題ですね。
いわゆる日本における「英語研究者」は英語が得意な人が多いです。もちろん。
なので、英語が苦手な人の気持ちを理解できないことが多いです。
英語を英語のまま理解する能力、というのは、一部の人にとってはちょっと難しいのではないかなぁ、と思います。
音楽の分野で、絶対音感を持つ人とそうでない人がいるのと同じ用に、
英語を英語のまま理解できる人、というのは結構特殊だと思います。
(わたしは英語を英語のまま理解できる人です)。
公立学校教育は、底辺の子供たちにレベルを合わせるべきだと思います。
なので和訳も、至上主義とは思いませんけども、ある程度は必要かな―と思います。
私立や塾などでは、英語を英語のママ理解、でもいいのではないでしょうか。
みなさんは どう思いますか?
A:
As long as Japan teaches English using Katakana English with unqualified Japanese English teachers who couldn't speak conversational English, then Japan's English proficiency will continue to drop.
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13299828803
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板