[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Yahoo!知恵袋 名Q&A集
307
:
Hart Bel
:2024/06/12(水) 16:50:33
Q:
Gradual Transition from Direct Translation
‣
英語学習において直訳は初心者向けの手段ですが、上級者になるにつれて直訳から卒業し、英語を英語のままで理解する能力を身につけることが重要です。
・直訳は英文の構造や意味を理解するための初歩的な方法ですが、言語の微妙なニュアンスを捉えるには不十分です。
・スラッシュリーディングは速読練習に役立ちますが、言葉の意味を深く理解するには不向きです。
・上級者になると、直訳に頼らずに英語を英語のままで理解する力が必要になります。
・interestingとfunny、importantとpreciousのような言葉の微妙な違いを捉えるには、直訳ではなく英語を英語として理解する能力が欠かせません。
したがって、英語学習の初期段階では直訳が役立ちますが、上達するにつれて直訳から卒業し、英語を英語のままで理解する力を身につけることが望ましいと言えます。
みなさんは どう思いますか?
A:
おっしゃる通り、英語学習の初期段階では直訳が役立ちますが、上達するにつれて英語を英語のままで理解する力を身につけることが良いと思います。
どの分野で英語を活用するかにもよりますが、会議、議論の時などは相手の言った事に0.5秒以内に反応する事が多いので、直訳は一切しません。反応が速いと良い事は多いですが、反応が遅いと良い事はないですからね。
直訳から卒業するには英語に触れる時間を次第に長くし、解らない単語などを調べる時は英語の辞書を利用すると良いと思います。日本語環境から徐々に離脱する事で、次第に英語で考えるようになります。
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12299459747
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板