[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
| |
Asian Wind その2
13
:
空色の列車
:2019/10/02(水) 11:26:52
英語の学習で、初心者を悩ますものの1つに日本語と英語の語順の違いがあります。例えば、次の文です。
During the summer vacation I went to the park with my friends to play baseball almost every day.
そこで、返り読みの負担を軽減する1つの方法として スラッシュリーディングがあります。先程の文にスラッシュを入れてみます。
During the summer vacation /I went /to the park/with my friends /to play baseball/almost every day.
そして、スラッシュ毎に和訳してみます。
夏休みの間、/ 私は、行きました。/公園に/私の友達と一緒に、/ 野球をするために、/ほとんど毎日。
それでは 同じ意味の韓国語の文です。
여름 방학 동안 저는 거의 매일 친구들과 함께 야구를하기 위해 공원에 갔습니다.
これにも、一応、スラッシュを入れてみます。
여름 방학 동안/ 저는/ 거의 매일 /친구들과 함께/ 야구를하기 위해 /공원에 /갔습니다.
そして、これも スラッシュ毎に和訳してみます。
夏休みの間、/ 私は、/ ほとんど毎日/ 野球をするために/ 友達と一緒に/公園に/ 行きました。
こう考えると、英語はいくらスラッシュリーディングをしても、訳しながら読んでいる限りは読みにくいです。その点、韓国語は日本語とほぼ語順が同じなので、和訳も英語に比べると はるかに簡単です。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板