したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Torchlight2日本語化計画-その1

783名無しさん:2013/06/29(土) 10:38:00
>>782
翻訳ありがとうございます。
現在の仕組みでは、固有名詞単語帳は最後に反映するようにしています。
このため、すでに翻訳済みの単語はそのままとなります。

例1)シート(Item07):236行目 --- 固有名詞単語帳で変換できる例
英語欄_:<TRANSLATE>Zeraphi Boots
日本語欄:<TRANSLATE>Zeraphiのブーツ
結果__:<TRANSLATE>ゼラフィのブーツ
Zeraphi は固有名詞単語帳から「ゼラフィ」に変換される。

例2)シート(Item07):307行目 --- 固有名詞単語帳で変換できない例
英語欄_:<TRANSLATE>Alchemist Ring of Blood
日本語欄:<TRANSLATE>錬金術師の血の指輪
結果__:<TRANSLATE>錬金術師の血の指輪
Alchemist はすでに翻訳済みなので固有名詞単語帳は無視される。
(固有名詞単語帳では「アルケミスト」となっている)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板