したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

Torchlight2日本語化計画-その1

1475名無しさん:2014/10/27(月) 00:02:31
>>1474
いつも翻訳ありがとうございます。

>今はOriginalSinに注力してるんで
はい、全然構いません。
#Original Sin楽しみにしています。

そこで現状の問題点を書いておきます。

今まで、日本語欄の使い方を明確にしていなかったため翻訳の進捗が確認できない状態になっています。
前投稿で未翻訳の件数をお知らせしましたが、これは正確な数字ではありませんでした(日本語欄が空欄の数を数えた)。
その理由として、空欄の意味が4つあるからです。

1.未翻訳なので空欄になっているケース
2.翻訳不要なので空欄になっているケース
3.空欄だけど固有名詞単語帳で日本語化されるケース
4.取り敢えず英語の内容を日本語欄にコピーしているケース

翻訳対象は1のみで、翻訳者の方にとっては2と3は邪魔になります。
そこで、今私が行っているのは2と3の項目を調べ日本語欄を埋めること(英語欄の内容を日本語欄にコピーする)です。
この作業が終わってから翻訳に着手する方が無駄がなくて良いかもしれません。

作業の進捗はここでお知らせしていきます。
なお、4についてはそれほど数はない思いますので気がついたら対応するつもりです。

それと「翻訳ルール」の説明を書きなおしてあります。
一度、目を通していただけると助かります。
基本的には今まで通りですが不明確だった点を追記しました。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板