[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
Icewind Dale: Enhanced Edition 日本語化
1
:
名無しさん
:2015/09/17(木) 21:39:20 ID:???
IWDEEの日本語化スレです。
不具合の報告とかお願いします。
40
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/09/30(水) 18:45:10 ID:???
疲れた。スーパーで寿司買ってきたわ。
メシ食った後で今日もやる。
41
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 02:44:25 ID:???
>>9
IWD:EEの翻訳有難うございます。
日本語化した時に発生する音声の不具合を修正するパッチを作成しました。
おまけとして、ポップアップメッセージの改行の不具合を修正する機能もあります。
詳細は readme.txt を参照願います。
「IWD:EE日本語化MOD音声修正パッチ」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/17/IETalkConverter_2015.09.30.zip
よろしければ、お使いください。
42
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 05:50:16 ID:???
うぉぉ、すげぇ
どんだけ天才が埋もれるてんだよ、世の中
43
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 05:51:27 ID:???
こっちはろくに日本語書けないのに
44
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 06:09:20 ID:???
>>41
おおお素晴らしい!
ありがたく使わせてもらいます。
45
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 06:19:27 ID:???
IWDEEの日本語化は拡張と2も含まれているのでしょうか?
46
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/01(木) 07:31:49 ID:???
仕事行く前にお礼だけ
>>41
ありがとうございます!
ポップアップ修正もかなり嬉しいです。
あれをどうしたもんか悩んでたところだったので
帰ってきたら、じっくり使わせていただきます
>>42
>>41
さんがそうだとは言わないけど
だいたい才能がズバ抜けた人ってぼっち気質だから
世に出ない(出れない、注目されない、嫌われる)だけで、いるところにはいるもんだ
47
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 16:42:34 ID:???
>>41
GJ!
48
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/01(木) 20:56:04 ID:???
IWDEE非公式日本語化パッチv1.02
ttps://kie.nu/2KD-
・音声とポップアップの不具合修正
・
>>26
さんの指摘修正
49
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/01(木) 21:03:45 ID:???
残:370613
5日で12000か
長いなあ
50
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 22:52:13 ID:EOYBdmyQ
>>41
>>48
ありがたい、能力値の高い人がうらやましいです。
自分は英語力もPCスキルもありませんが資料は持ってるので(小説とFRワールドガイドだけですが)
調べ物ぐらいなら手伝えます。
51
:
名無しさん
:2015/10/01(木) 23:08:21 ID:EOYBdmyQ
>>5
追加で解ったので報告します。
Reghedmen
レギード氷河から名前を取った北方のツンドラに住むバーバリアンのようです。
金髪碧眼でヘラジカ族・ウルフ族・クマ族などがいるようです。
Marsh of Tun
タン沼:フェイルーンの地名ですねコアミアの西アノーラッチ大砂漠の南辺り
古代遺跡や山賊がいるらしいです。
52
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/02(金) 00:22:05 ID:???
>>51
おお、ありがとうございます
ということは、レギードメンと、タン沼ってことですね
なるべくHJ訳に合わせようと思っていたのでだいぶ助かります
53
:
名無しさん
:2015/10/02(金) 08:16:18 ID:???
翻訳ありがとうございます。
うちの環境だけかもしれませんが、非公式日本語化パッチv1.02を入れてから
一部表示がおかしい場所が見られます。
キャラクター作成画面の能力値を決めるロール画面で
種族やクラスによる能力値が「最大値:(空白)」になっています。
他、「ファイター/メイジ」が「ファイター/」だけになったり
「ファイター/メイジ/シーフ」が「ファイター//シーフ」というようになっています。
※「ファイター/イリュージョニスト」も「ファイター/」という感じに。
54
:
名無しさん
:2015/10/02(金) 09:54:22 ID:???
>>41
です。
>>53
失礼しました。
指摘いただいた問題を確認しました。
音声修正パッチにバグが有り、ゲーム内の置換文字が無効になっていました。
修正版の日本語化MODがリリースされるまでしばらくお待ちください。
バグ対策版をアップしました。
「IWD:EE日本語化MOD音声修正パッチ」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/18/IETalkConverter_2015.10.02.zip
「落田 ◆8Jf2FPchac」さんへ
申し訳ありませんが、新しいパッチで日本語化MODの再作成をお願いします。
55
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/02(金) 18:19:31 ID:???
>>54
あー半角の位置で改行されちゃう問題ですね。自分もすっかり忘れてました。
どうやらポップアップだけをピンポイントに選んで半角入れるのが一番良さそうなので
ひとまず音声バグ修正版だけアップしておきますね。
改行を入れたい人は、各自お好みで修正パッチを使ってください。
IWDEE非公式日本語化パッチv1.02
ttps://kie.nu/2KIA
56
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/02(金) 18:28:43 ID:???
残:368986
使えない漢字が結構多いなあ
「妊娠」も「嫡」もダメなのか
ひらがなばっかり増えるな
57
:
名無しさん
:2015/10/02(金) 19:38:32 ID:???
>>55
対応ありがとうございます。
>>56
>使えない漢字が結構多いなあ
BG:EEのフォントを流用していると思いますが、このフォントはBG:EEで使用されている文字しか入っていません。
私はIWD:EEやBG2:EEでBGEE非公式フォントを使用しています。
このフォントはIPAフォントをベースに作成してありますので制限はかなり軽減されると思います。
(JIS第一、第二水準、英数字、記号、ひらがな、カタカナ、半角カタカナなどを含む 7,037文字)
「BGEE非公式フォント v.1.1」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/16/BGEE_UnOfficialFont_v1.1.zip
よかったら、使ってみてください。
58
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/02(金) 22:58:40 ID:???
残念なお知らせです。
しばらく翻訳に関われそうにないので
ここまで翻訳した分を受け取ってもらえる人を募集します。
IWDEEもBG2EE分もパブリックドメイン化して全ての権利を放棄するので
自由に使ってください。メールはこちらまで
bravoecho1942@gmail.com
10月5日まで誰からも連絡が無い場合はそのまま破棄します。
BG2EEやり始めたばっかりなのにな・・・残念だ
59
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/02(金) 23:06:51 ID:???
あと、万が一を考えて自分がULしたIWDEE日本語化パッチは
10月5日に削除するので、欲しい方はそれまでに確保しておいてください
60
:
名無しさん
:2015/10/02(金) 23:49:31 ID:???
お疲れ様ー
61
:
落田
◆8Jf2FPchac
:2015/10/02(金) 23:51:07 ID:???
色々てんぱってた。
>>58
に書いた連絡はしなくていいです。
BG2EE一部日本語化パッチ
ttps://kie.nu/2KKY
IWDEE非公式日本語化パッチ1.02
ttps://kie.nu/2KKZ
両方とも72時間で消えるので、欲しい人は確保してください。
自分の翻訳分はパブリックドメイン化して全ての権利を放棄しますので
使いたい方はご自由にどうぞ。
IWDEEしか訳せなくて申し訳ない。手伝ってくれた方々にお礼を。
62
:
名無しさん
:2015/10/03(土) 00:12:03 ID:???
>>41
です。
>>61
素晴らしい翻訳有難うございました。
IWD:EEをじっくり楽しみたいと思います。
63
:
名無しさん
:2015/10/03(土) 00:42:59 ID:???
>>61
ありがとうございます
64
:
名無しさん
:2015/10/03(土) 12:38:33 ID:???
>>61
残念ですがお疲れ様でした。翻訳ファイルありがたく頂きます
65
:
名無しさん
:2015/10/03(土) 13:09:04 ID:2LGabJ5E
IWDEEファイルありがとうございました。
プレイしながら、これから報告しようと思ってましたが、お役に立てず済みません。
66
:
synctam
:2015/10/03(土) 23:09:54 ID:???
>>41
です。
翻訳お疲れ様です。
素晴らしい日本語翻訳データが散逸してしまうのはもったいないと思います。
そこで、翻訳作業所を作成しようと思っています。
1.作業所にはSEGA翻訳以外の部分を掲載します。
2.日本語化MOD作成時にSEGA分とマージすることにします。
3.作業所には以下の部分を掲載します。
IWD:EE は StrID:21192-40851(HoW + IWD:EEで追加された分)
BG2:EE は StrID:74107-102832(ToB + BG2:EEで追加された分)
4.初期の翻訳済データは以下のものを利用します。
>>61
「落田 ◆8Jf2FPchac」さんの最終版データ。
>>14
さんのデータ。
5.翻訳内容はパブリックドメインとします。
6.版権元から苦情が入った場合は直ちに公開を中止します。
もし、問題がないようなら来週中に作業所を開設します。
ご意見をお聞かせください。
ちなみに、私は英語が全くできませんので協力者の方の支援が必要です。
67
:
ヘオプ
◆1QEksEpLv.
:2015/10/04(日) 00:15:50 ID:???
>>58
うぅ、頓挫しちゃったか。残念だな。
何があったかわからないけど自分の生活を大事にしてね。
翻訳ありがとう。
>>66
訳者が集まるとええね。
俺は引き続きSEGA訳を修正する予定なので、それが一段落したらそちらに合流します。
仕事があるんであまり多くはやれないと思うけど。
あと、
>>61
にはすでに
>>14
のデータが組み込まれてます。念のため。
68
:
名無しさん
:2015/10/04(日) 00:53:20 ID:EOYBdmyQ
>>61
お疲れ様、ファイルいただきました。
盛り上がってきたのに残念ですが逆にプレッシャーもキツイかもしれませんね。
>>66
作業所の開設ありがとうございます。
生温かく見守っています。
69
:
synctam
:2015/10/04(日) 01:52:08 ID:???
>>67
>俺は引き続きSEGA訳を修正する予定なので、それが一段落したらそちらに合流します。
助かります。時間があるときで結構ですので、よろしくお願いします。
>あと、
>>61
にはすでに
>>14
のデータが組み込まれてます。念のため。
ありがとうございます、了解しました。
70
:
名無しさん
:2015/10/04(日) 09:22:38 ID:???
>>61
ありがとうございます。久しぶりにBGEE界隈の状況を探りに来たのですが、
IWDの翻訳がUPされていたとは。間に合って良かったです。
71
:
名無しさん
:2015/10/04(日) 14:59:03 ID:???
翻訳ありがとうございます。
IWDEEでの報告ですが最新のパッチを当てた後
クローゼットに隠れているジャームジーの会話で
選択肢の「2.坊や、名前は?」を選ぶとジャームジーの会話がおかしくなります。
内容としては、ジャームジーのセリフが「ゴブリンか..」.で始まる内容となり、プレイヤーの会話選択肢も1〜3まで「ゴブリンか..」.で始まる内容となります
以上、報告でした
72
:
名無しさん
:2015/10/04(日) 20:57:54 ID:???
>>41
です。
>>71
確認してみました。
dialog.tlk の StrID(952-961) の訳が重複しているようです。
dialogF.tlk の方は正しく翻訳されているようなので、修正してみます。
後で、修正版をアップしようと思います。
なお、今すぐできる対応としては dialogF.tlk を dialog.tlk に上書きコピーする方法があります。
ただし、この場合はゲーム内の全ての会話が女性言葉になってしまうので注意が必要です。
73
:
名無しさん
:2015/10/04(日) 23:32:52 ID:???
>>72
回答ありがとうございます。
またほかにも気になる点があったら報告します!
74
:
名無しさん
:2015/10/08(木) 13:12:45 ID:???
>61
ダウンロードしそこねた・・・
75
:
名無しさん
:2015/10/08(木) 14:38:59 ID:???
BGスレにあるよ。いつのかはしらんけど
76
:
名無しさん
:2015/10/10(土) 12:35:41 ID:???
ホリエモンが牢屋にブチ込まれてる広告が表示されるのが皮肉が効いてて笑える
77
:
名無しさん
:2015/10/10(土) 13:03:02 ID:???
堀江みたいに自己の利益の最大化しか考えてなかった俗物と一緒にすんなよ
78
:
synctam
:2015/10/11(日) 10:35:04 ID:???
お待たせしました、やっと準備が整いましたのでお知らせします。
翻訳作業所の公開と日本語化MOD作成キット(IETalkUtils)の公開について
1.翻訳作業所
IWD:EE および BG2:EE の翻訳作業所を公開しました。
使い方や翻訳ルールは各翻訳シートの「使い方」を参照願います。
「IWD_EE翻訳シート」
ttps://drive.google.com/open?id=1LzPjxuJqZS_-IP2nwu7mldj8w7iNzdzdZwdQXIagino
「BG2_EE翻訳シート_Base」
ttps://drive.google.com/open?id=1UlRS3Bqcv53a-dr2MSMWOr4auAdjDoeoDIPrD1PLAF8
「BG2_EE翻訳シート_EE」
ttps://drive.google.com/open?id=1uPPxG1kB5tO-TzbO63I3gzuRDHpwwOxd2d3_lOF0LTM
翻訳データは CCライセンス「CC-BY-NC-SA(表示-非営利-継承)」とします。
ただし、ゲームの 権利所有者の方はこの限りではありません、自由に使用することができます。
なお、ゲームの権利所有者の方から苦情があった場合は直ちに公開を停止いたします。
翻訳作業所のデータには旧日本語版翻訳データは含まれておりません。
本データを使用し日本語化MODを作成する場合は別途日本語化MOD作成キットを使用する必要があります。
つづく・・・
79
:
synctam
:2015/10/11(日) 10:36:42 ID:???
・・・つづき
2.日本語化MOD作成キット(IETalkUtils)
このキットはCSV形式の翻訳シートから日本語化MODを作成する翻訳支援ツールです。
これを使用すれば日本語化MODを簡単作成でき、翻訳内容のテストや検証などに便利だと思います。
キットの入手方法や使い方は以下のサイトを参照願います。
「New Infinity Engine Talk Utilities(IETalkUtils) 日本語化MOD作成キット」
ttp://synctam.blogspot.jp/2015/10/new-infinity-engine-talk.html
3.作業所のデータについて
>>71
作業所のデータは対応済です。
タグの修正
一部のタグが間違っていたのを修正(<GABBER> ---> <CHARNAME>)。
また、翻訳内容を再確認したほうが良さそうなものには「メモ」欄に「要確認」を記載してあります。
なお、現在はまだシートの検証をやっている最中なので当面は閲覧のみとさせていただきます。
検証が終了しましたら編集可能に変更しますので、しばらくお待ち下さい。
よろしくお願いします。
80
:
名無しさん
:2015/10/11(日) 11:29:05 ID:???
翻訳所の作業所公開
超乙!時間がある時にでも手伝います
81
:
ヘオプ
◆1QEksEpLv.
:2015/10/11(日) 11:47:31 ID:???
作業所の公開、お疲れさまです。
SEGA部分のアイテム修正は1〜2週間で終わる予定なので、その後に合流します。
82
:
名無しさん
:2015/10/11(日) 12:20:15 ID:???
作業所ありがとう!
BG2EEの完全日本語化を目指して、微力ながらお手伝いさせていただきます。
83
:
名無しさん
:2015/10/11(日) 19:48:37 ID:???
こうして神ゲーが本格的にEE化されていくのか…
84
:
名無しさん
:2015/10/12(月) 02:16:45 ID:???
>>78
のBG2EEの翻訳が終わったとして、旧BG2+ToBの部分はどうすれば良いのですか?
85
:
synctam
:2015/10/12(月) 02:35:09 ID:???
>>84
>旧BG2+ToBの部分はどうすれば良いのですか?
日本語化MOD作成キットを使ってMODを作るだけです。
旧の部分は旧日本語版TLKファイルからデータを持ってきます。
86
:
synctam
:2015/10/12(月) 16:04:35 ID:???
作業所のデータの確認が終わりましたので「編集可」に変更しました。
どなたでも匿名で編集ができますのでお気軽に参加願います。
グレーに色付けされたシートは旧日本語版の部分ですので翻訳は不要です。
(この部分は旧日本語版から翻訳データを流用します)
ただし、旧日本語版で誤訳がある場合や、EE版で変更があった部分のみ再翻訳が必要です。
それとシートの一番目に「使い方」がありますので一度目を通していただけると助かります。
あと、必要がどうかはまだわかりませんが「DnDシリーズ_単語帳」と言うシートも公開します。
固有名詞などの読みを登録するのにお使いください。
「DnDシリーズ_単語帳 」
ttps://drive.google.com/open?id=1QCBuJ2mPeVf7vj5nzr0sxDOa25935ZtRJdlBI-w4KsY
>>80
>>81
>>82
ありがとうございます。時間が有るときで結構ですので協力をお願いします。
87
:
ヘオプ
◆1QEksEpLv.
:2015/10/12(月) 17:06:22 ID:???
>>86
お疲れさまです。いいですねぇ。
では早速、アイテムについていくつか書いてみます。
88
:
名無しさん
:2015/10/12(月) 23:20:38 ID:???
>>85
ありがとうございます。
89
:
名無しさん
:2015/10/16(金) 23:56:34 ID:???
いくつか簡単なものの訳をいれてみたんですが、誰が言ってるかわからないと難しいですね
90
:
名無しさん
:2015/10/17(土) 06:09:16 ID:???
確かに難しい。
しばらく訳してるとセリフ同士の繋がりや会話の状況が見えてくることもあるが
見えない場合、キャラに合った口調で喋らせるとか、曖昧な指示語の翻訳とかがかなり困難
どこのシーンの会話なのかもよくわからないので実際にプレイして確認も難しい
91
:
synctam
:2015/10/17(土) 11:23:17 ID:???
>>89
>>90
翻訳ご苦労さまです。
話者がわからないのは辛いですよね。
そこで少しでも翻訳しやすいようにツールを公開してみました。
以下のサイトからダウンロードできます。
「BGx:EE 非公式パッチ公開所 | uploader.jp」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/
ファイル名は「NearInfinity_2015.10.17.zip」です。
このツールを使用すると以下のように会話をツリー表示できます。
(BG2:EEのオープニングのシーンを表示してみました)
ttp://i.imgur.com/ibhBhbX.jpg
もしよかったら、使ってみてください。
なお、このツールの実行にはJavaが必要となります。
詳しくは readme.exe を参照願います。
92
:
synctam
:2015/10/17(土) 11:30:17 ID:???
>>91
つづき
内容は readme.txt と同じですがブログにも記事をアップしました。
「synctam: Near Infinity を使って BG2:EE、IWD:EE の会話ツリーを表示する」
ttp://synctam.blogspot.jp/2015/10/near-infinity-bg2eeiwdee.html
あと、このツールは全ての会話をツリー表示できてしまいますのでネタバレにご注意ください。
93
:
名無しさん
:2015/10/17(土) 13:49:38 ID:???
おおこれはまたすごい物を
94
:
名無しさん
:2015/10/17(土) 14:13:00 ID:???
>>91
おおう素晴らしすぎるw
ありがたく利用させていただきます。
これならかなり状況の理解がしやすそうです。
95
:
synctam
:2015/10/17(土) 14:23:55 ID:???
>>91
つづき
■台詞の言語変更
メニューの[Options]-[TLK Language(EE only)]で言語を変更できます。
■台詞の音声再生
音声つきの台詞は発音を聞けます。
台詞を選択し「View」タブの上の方の「>>」みたいなボタンを押すと台詞が聞けます。
雰囲気が少し伝わってくるかも・・・
96
:
synctam
:2015/10/17(土) 14:28:45 ID:???
2015.10.16 時点のCSVファイルをアップしました。
「BGx:EE 非公式パッチ公開所 | uploader.jp
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/26/BG2EE_JPDATA_2015.10.17.zip
97
:
synctam
:2015/10/17(土) 17:29:27 ID:???
会話ツリー表示ツールではツリー表示画面で台詞のStrRefが表示されません。
このため翻訳対象の台詞が翻訳シート上のどこにあるのかが解りにくいです。
そこで日本語化MOD作成キットに台詞の前にStrRefを付けたTLKファイルを作成する機能を追加しました。
以下のサイトからダウンロードできます。
「BGx:EE 非公式パッチ公開所 | uploader.jp」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/
詳細は以下の記事の「項番6」を参照願います。
「New Infinity Engine Talk Utilities(IETalkUtils) 日本語化MOD作成キット」
ttp://synctam.blogspot.jp/2015/10/new-infinity-engine-talk.html
98
:
名無しさん
:2015/10/17(土) 18:43:09 ID:???
使ってみて感じることを先取りして対処してくださってるw
ちょうどNear Infinityを起動してみてシートのどの部分のセリフかわかんねえなと思ってたところでした。
重ね重ね感謝です。
これがあると翻訳がぐっと楽になりそうです。
99
:
名無しさん
:2015/10/17(土) 19:34:33 ID:???
>>98
>これがあると翻訳がぐっと楽になりそうです。
おー、良かったです。
本当は 「誰が誰に話しているのか」 がわかればよいのでしょうけど・・・無理でした。
100
:
synctam
:2015/10/18(日) 18:47:55 ID:???
翻訳お疲れ様です。
翻訳シートに [[Google翻訳]]欄 と [[Speaker]]欄を追加しました。
[[Speaker]]欄には話者名を入力します。
性別が分かる場合はカッコ書きで M, F を入れます。わからない場合は未記入とします。
入力は必須ではありません。
翻訳の参考にお使いください。
101
:
名無しさん
:2015/10/18(日) 21:01:35 ID:???
話者欄良いね!
翻訳の過程で分かった場合は埋めておきます。
102
:
名無しさん
:2015/10/21(水) 02:09:13 ID:???
BG2EE、Hexxatの訳名について。
ヘキサート、ヘクサットなど訳者によって表記がぶれていたので
一番英語の発音に近いと思われる「ヘクサート」に統一させていただきました。
その他、訳者によって表記がぶれる恐れのある固有名詞は
>>86
の単語帳を参照の上、登録されてなければ新規登録をお願いします。
頑張っていきましょう。
103
:
synctam
:2015/10/21(水) 18:38:10 ID:???
翻訳お疲れ様です。
BG2:EE のオープニングムービーに日本語の字幕を付けるパッチを作ってみました。
以下のサイトにサンプルをアップしました。
「BG2:EE OPムービー日本語字幕パッチ」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/30/BG2EE_JPMOVOP_2015.10.21.zip
パッチの当て方は readme.txt を参照願います。
まだ、ムービーの字幕用に文字数の調整が行われていませんのでサンプルとしてのアップです。
いずれ、調整できれば良いかなと思っています。
良かったら使ってみてください。
104
:
synctam
:2015/10/21(水) 18:41:50 ID:???
>>103
あっ! 言うの忘れてました。
私の環境ではオープニングムービーに字幕が表示されないので↑このパッチを作ったのですが、
皆さんの環境では字幕は表示されていますか?
105
:
名無しさん
:2015/10/21(水) 20:51:21 ID:???
>>104
私の環境でも表示されていなかったので、おかしいなと思っていました。
ありがとうございます。
106
:
synctam
:2015/10/21(水) 21:25:23 ID:???
翻訳シートを修正してすぐに結果を見たい時、シートのダウンロードが結構めんどくさかったので
ダウンロード用のバッチファイルをキットに追加しました。
バッチファイル「@2_1_翻訳シートのダウンロード.bat」を実行すれば一括ダウンロードします。
日本語化MOD作成キットは以下のサイトからダウンロードできます。
「BGx:EE 非公式パッチ公開所」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/
ファイル名は
・IETalkUtils_BG2EE_(日付).zip
・IETalkUtils_IWDEE_(日付).zip
です。
>>105
確認ありがとうございます。
私だけじゃなかったんですね。
107
:
名無しさん
:2015/10/22(木) 21:10:39 ID:EOYBdmyQ
>>103
すごい、完璧です。
ムービーは旧版を思い出して脳内再生してましたが
初心者にはありがたいですねToBも期待しています。
108
:
synctam
:2015/10/22(木) 22:37:49 ID:???
>>107
>初心者にはありがたいですねToBも期待しています。
あれ? BG2:EEのToBのオープニングムービーはどうやって見るんでしたっけ?
109
:
名無しさん
:2015/10/22(木) 22:43:53 ID:???
最初のタイトル選択でToBの方を選択するか、
SoAクリア後に引き続きToBに移行すれば見れるはず
110
:
名無しさん
:2015/10/22(木) 22:58:29 ID:???
>>109
>最初のタイトル選択でToBの方を選択するか、
これだと表示されませんでした。
SoAはまだクリアしていないのでちょっと無理かな。
ムービーのファイル名がわかれば、字幕作成は出来るんだけど、わかりますか?
111
:
名無しさん
:2015/10/22(木) 23:25:17 ID:???
あれ?
自分の環境ではタイトルでToB選択するとすぐに再生されるんだけどなー?
自分のはSTEAMで買ったやつだけど、他で買ったりするとそういうところの仕様が違うのかな?
試しにintro.wbmというファイルを削除してタイトル選択すると再生されなくなったので、
ToBオープニングムービーのファイルはたぶんそれじゃないかと。
112
:
synctam
:2015/10/22(木) 23:34:36 ID:???
>>111
私はBeamdogから購入したものです。
ちょっと調べてみましたが、全ムービーを再生しましたが入っていませんでした。
再インストールして、もう一度確認してみます。
ありがとうございました。
113
:
名無しさん
:2015/10/23(金) 00:16:09 ID:???
>>111
間違って消しちゃったみたいです。
再インストールしたら intro.wbm がありました。
週末に字幕作ってみます。
114
:
synctam
:2015/10/25(日) 14:48:28 ID:???
翻訳お疲れ様です。
BG2:EE のオープニングムービーをアップしました。
今回は本編オープニングのアップデートと拡張版(ToB)のオープニングの追加です。
以下のサイトにサンプルをアップしました。
「BG2:EE OPムービー日本語字幕パッチ」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/33/BG2EE_JPMOVOP_2015.10.25.zip
「BG2:EE(ToB) OPムービー日本語字幕パッチ」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/34/BG2EE_JPMOVToBOP_2015.10.25.zip
なお、今回よりインストール先を「override」に変更しましたのでご注意ください。
詳細は readme.txt を参照願います。
115
:
名無しさん
:2015/10/25(日) 23:20:54 ID:EOYBdmyQ
お疲れ様いただきました。
字体も凝っていてかつ見やすくていいですね
この勢いでIWDEEも・・・暇な時でいいので
しかしIWDEEのセールはまだかいな
116
:
synctam
:2015/10/25(日) 23:47:46 ID:???
>>115
>この勢いでIWDEEも・・・暇な時でいいので
あ、そうですね、了解しました。
しばらくお待ちください。
117
:
名無しさん
:2015/10/30(金) 20:37:40 ID:???
とりあえずSEGA訳部分の修正が終わったのでアップします。
ttp://www1.axfc.net/u/3558261
前回のバージョンから、アイテムをEE用に修正。
ただし通常アイテム(魔法のかかっていない指輪や宝石、本、鍵など)はノータッチ。クエストアイテムもほぼノータッチ。
あと74107行以降は、落田さんが最後にアップしたもののままです。
118
:
synctam
:2015/10/31(土) 16:47:51 ID:???
>>117
翻訳有難うございます。
「IWD:EE OPムービー日本語字幕パッチ」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/35/IWDEE_JPMOVOP_2015.10.31.zip
現在、ムービーの日本語字幕とゲーム内の字幕が被って表示されてしまいます。
後ほど、ゲーム内の字幕を消去するファイルを公開する予定です。
しばらくお待ちください。
119
:
名無しさん
:2015/11/01(日) 06:13:13 ID:???
>>117
IWDEEの時と同様に音声が一切鳴らなくなった
120
:
synctam
:2015/11/01(日) 12:50:12 ID:???
>>119
>>117
氏のTLKファイルのコンバート方法
「BG2:EE版 日本語化MOD作成キット」を使用して変換することができます。
ただし、一部、手順を変更する必要があります。
手順の変更点は・・・
手順1-3、1-4は不要で、代わりに以下の作業を行う。
1-3.「01.旧日本語版TLK」フォルダーに「117氏のTLKファイル」を入れる。
1-4.バッチファイルを修正する
「@1_IETalkConv(一度だけ実行).bat」内の「Shift-JIS」を「UTF-8」に変更する。
あとは手順通りに作業を行えば日本語化MODを作成できます。
最新版の「BG2:EE版 日本語化MOD作成キット」は以下のサイトから入手できます。
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/
ファイル名は「IETalkUtils_BG2EE_2015.10.21.zip」です。
121
:
名無しさん
:2015/11/01(日) 13:36:51 ID:???
>>118
IWD:EE オープニングムービー字幕除去対応版 「日本語化MOD作成キット」を公開しました。
以下のサイトからダウンロードできます。
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/
ファイル名は「IETalkUtils_IWDEE_2015.11.01.zip」です。
ゲーム内の字幕を除去するため、「05.翻訳シート(個別)」フォルダーに
「050_オープニングムービー字幕除去.csv」が追加されています。
なお、「IWD:EE OPムービー日本語字幕パッチ」を使用しない方は
「050_オープニングムービー字幕除去.csv」を削除してください。
詳細は以下の記事を参照願います。
「New Infinity Engine Talk Utilities(IETalkUtils) 日本語化MOD作成キット」
ttp://synctam.blogspot.jp/2015/10/new-infinity-engine-talk.html
122
:
名無しさん
:2015/11/03(火) 15:05:06 ID:???
BG2助かります
ありがとうございます
123
:
名無しさん
:2015/11/03(火) 19:06:37 ID:???
非公式フォント導入してみたけど、文字ちいさすぎない?w
タブレット用なのかな?
あと「〜」が表示されないみたい。
124
:
名無しさん
:2015/11/03(火) 19:31:47 ID:???
BG:EEのツールチップ表示なんかで
大きいと色々とはみ出したから、その対策もあったような
125
:
synctam
:2015/11/03(火) 21:00:38 ID:???
>>123
>あと「〜」が表示されないみたい。
今、確認してみました。
失礼しました、確かに入っていませんでした。
別途対策版のフォントを公開しますので、しばらくお待ち下さい。
126
:
名無しさん
:2015/11/03(火) 21:54:34 ID:???
synctamさんいつもお疲れ様です。ありがとう
127
:
synctam
:2015/11/04(水) 00:25:41 ID:???
>>123
お待たせしました、対策版のフォントをアップしました。
「BG:EE,BG2:EE,IWD:EE用非公式フォント v.1.1.1」
ttp://ux.getuploader.com/BGxEE_UnOfficialPatch/download/37/BGEE_UnOfficialFont_v1.1.1.zip
今回の変更は「〜」の追加のみです。
詳細は readme.txt を参照願います。
128
:
名無しさん
:2015/11/04(水) 00:44:38 ID:???
おー、素晴らしいですね。ありがとう。
129
:
名無しさん
:2015/11/04(水) 11:55:07 ID:???
>>127
ありがとうございます。
130
:
名無しさん
:2015/11/04(水) 21:56:33 ID:???
スマホでもできるようにしてもらえませんか
131
:
名無しさん
:2015/11/05(木) 18:10:14 ID:???
スマホは難しいんじゃないのかな
おとなしく公式に頼んだほうがいいと思う
132
:
名無しさん
:2015/11/06(金) 19:47:43 ID:???
翻訳作業ありがとうございます。
日本語で遊ぶことが出来てとても助かっています。
>>117
さんのファイルを
>>120
さんの手順でコンバートしたのですが
主人公の選択時音声のテキスト表示が英語のままのようです。
自分の環境だけでしょうか・・・?
133
:
名無しさん
:2015/11/06(金) 20:55:11 ID:???
いや、そこの部分は未訳みたいだね
134
:
名無しさん
:2015/11/06(金) 22:49:02 ID:???
うむw
まだまだ作業中の部分なのでそこはまだ手が回ってないのだw
許してくれw
135
:
名無しさん
:2015/11/07(土) 01:48:29 ID:???
>コンバートした
うpきぼんぬ
136
:
名無しさん
:2015/11/07(土) 02:11:35 ID:???
物凄く丁寧にやり方書いてあるのに
137
:
名無しさん
:2015/11/07(土) 18:58:40 ID:???
132です。
回答ありがとうございました。
今後も翻訳作業頑張ってください!
楽しみにしてます
138
:
名無しさん
:2015/11/07(土) 19:54:46 ID:???
>>117
をコンバートしたやつ。
ttp://www1.axfc.net/u/3562222
139
:
名無しさん
:2015/11/08(日) 00:05:16 ID:???
ありがたやありがたや
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板