したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

禁止カード・エラッタ制定スレ

21井戸端:2018/03/26(月) 15:32:42 ID:iBOJkc0Q0
MDG
・カメラシャイローズ/ Camera Shy Rose (スペカ接頭辞抜け)
→ スペルカードの接頭辞抜け。 正しくは「心花「カメラシャイローズ」」 → すなわち「Heartblossom ''Camera Shy Rose''」?
・厄野「禊川の堆積」/ 「Purification River Deposit」 → 「Evil Field ''Purification River Deposit''」(スペカ接頭辞抜け)
・地獄の観光案内人/ 「Hell’s Tourist」→「Hell's Tourist」(’が全角だった)
・日&水符「ハイドロジェナスプロミネンス」/ 「Sun and Hydrogen Sign ''Hydrogenous Prominence''」 → 「Sun and Water Sign ''Hydrogenous Prominence''」(※紅魔郷、黄昏舞闘劇に準拠)
・水&火符「フロギスティックレイン」 / 「Fire and Hydrogen Sign ''Phlogistic Rain''」→ 「Water and Fire Sign ''Phlogistic Rain''」(※同上)
・彩華「虹色太極拳」 / 「''Rainbow T'ai Chi Ch'uanr''」→「''Rainbow T'ai Chi Ch'uan''」(スペルミス。「r」が余計)
・死価「プライス・オブ・ライフ」/ 「''Price of Life''」→「Death Value ''Price of Life''」(スペルカード接頭辞抜け)
・超人「飛翔役小角」/ 「Superhuman ''Flying En no Gyoja''」→「Superhuman ''Flying En no Ozunu''」(役小角の読み方がおかしかった)
・ありがたいお話、四季映姫・ヤマザナドゥ/ 「Shikieiki Yamaxanadu, the Sermon」→「Shiki Eiki Yamaxanadu, the Sermon」(名前の表記ミス。Shikieiki→ Shiki Eiki)
・妄執剣「修羅の血」/ 「Blood of Asur」→「Clung Sword ''Blood of Asur''」 (スペルカード接頭辞抜け。※Clung:取り憑く、執着するの過去分詞形)
・暖色の豊穣神/ 「Wormcolor Kami」→「Warmcolor Kami」 (スペルミス。※Worm=ミミズ)
・災禍「呪いの雛人形」 / 「Hina Doll of Curse」→「Disaster ''Hina Doll of Curse''」(スペルカード接頭辞抜け)
・禁忌「禁じられた遊び」 / 「Forbidden Games」→「Taboo ''Forbidden Games''」(スペルカード接頭辞抜け)

MCS
・三段筒の工匠 / 「Ttinity Cylinder Artificer」→ 「Trinity Cylinder Artificer」(スペルミス「t」ではなく「r」)
・隠蟲「永夜蟄居」/ 「Eiyacc」 → 「Hidden Bug ''Withdrow into Imperishable Night''」(英語名がないに等しかったので再訳。)
・穢地の夜姫/ 「Tainted Nightprincess」→ 「Tainted Nightprincess」(スペースが全角だった)
・不滅の弾幕 / 「''Imperishable Shooting''」 → 「インペリシャブルシューティング」 / 「''Imperishable Shooting''」 (※和名の変更。)
・蓬莱の人の形、藤原妹紅 / 「Form of an Hourai Person, Hujiwara no Mokou」→「Form of an Hourai Person, Fujiwara no Mokou」 (※公式の英名に準拠)
・「蓬莱の樹海」/ 「Woodland of Fuji」→「''Woodland of Fuji''」(他ブロックにスペルカードの表記に準拠)
・祇園様の霊威 / 「Divine power of Gion」→「Divinepower of Gion」(※他の霊威と表記を統一)
・竹林の隠れ姫 / 「Bamboo Forest Hidden Princess」→ 「Bamboogrove Hidden Princess」(※他の竹林と表記を統一)
・月下のアリス / 「Alice in the Moonlight」→「Alice in the Moonlight」(スペースが全角だった)
・月姫の守護者 / 「Guardian of Lunaprincess」→「Guardian of Lunaprincess」(スペースが全角だった)
・虚史繰り / 「Faleshistory Manipulater」→「Fakehistory Manipulater」 (恐らくFake(偽物の)か、Fails(衰えたもの、失敗したもの)の誤表記)
・国符「三種の神器 剣」 / 「''Three Sacred Treasures - Sword''」 →「Land Sign ''Three Sacred Treasures - Sword''」(国体「三種の神器 郷」が Land Scheme ''〜''なのでそこから。)
・国符「三種の神器 玉」 / 「''Three Sacred Treasures - Orb''」 →「Land Sign ''Three Sacred Treasures - Orb''」 (同上)
・国符「三種の神器 鏡」 / 「''Three Sacred Treasures - Mirror''」→「Land Sign ''Three Sacred Treasures - Mirror''」(同上)
・竹林の隠遁地、永遠亭 / 「Eientei, Hide Bambooforest」→「Eientei, Hide Bamboogrove」(竹林の表記ゆれを是正。Bambooforest → Bamboogrove)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板