① ライブドアーであなた自身の掲示板を新設する(無料)。
荒らしが好みそうなテーマを選び、大阪百科にリンクを貼り、新設掲示板に誘導します。
そこでは、あなたは管理人なので難なく該当者のIPを抜けます。
上のリンク先レスに貼ったIP検索ソフトを使えば、瞬時に、都道府県・サーバーなどの公開情報が得られます。
② アクセズ・ログの解析ソフト
これは管理サイトの統計的趨勢を見るものですが、「犯人」のIPにカスタマナイズすれば、
一定範囲とは言えアクセス記録が得られます。それによって、ある程度「犯人像」が絞り込めます。
一定の生活態度・活動範囲が浮き彫りにでき、そこから、性別・年齢層・趣味・職業・居住区などの見当がつきます。
難点は、ソフト+カスタマナイズが高価であり、根気が要ること。
③ ここから、法的にやや問題があるステップなので読み飛ばしても構いません。
ステップ①でIPをつかめたら、非公開の個人情報(本名・住所・電話番号・Eメールなど)まで突き止めら
れるソフトがあるとのこと。
ただし、『合法的とは言いがたい』ソフトなので詳しくは言えません。
英語力と一定のIT関連の知識をお持ちであれば、アメリカのネットで簡単に見つけられるでしょう。
1931 Kitcho Co., Ltd. is established by Teiichi Yuki*1 who is the founder of the issuing company
and he is Mr.Tokuoka's grandfather.
1948 Kyoto Arashiyama Kitcho store opens in Kyoto.
1961 Tokyo Kitcho store opens in Tokyo.
1979 Mr.Yuki provides a banquet of Tokyo (Economic) Summit at State Guesthouse.
1983 Reagan president visited Japan, Mr.Yuki provides a a banquet at "HINODE SANSO",
Nakasone president's restaurant.
1991 Kyoto Kitcho Co., Ltd is established.
1995 Mr.Tokuoka becomes the head chef of Arashiyama Kitcho.
*1 Teiichi Yuki, the late founder of Kitcho, pursued his philosophy of cooking his unique style of
Japanese cuisine amid the beauty of nature. There are now 21 Kitcho branches in Japan, all
run by his relatives. They continue to create their own brand of Japanese cuisine, one that
ranks with the very best in the world. http://www.kitcho.com/kyoto/english/history/index.html
以下は、英語版ウィキペディアの記事Kiccho :
Kiccho (jpn: 吉兆) is a Kaiseki or Japanese haute cuisine restaurant chain group and one of most famous ones in Japan. It was founded by Teiichi Yuki in 1930 in Osaka and today runs restaurants in Osaka, Kyoto, Kobe, Fukuoka and Tokyo[1][2]. Kiccho means "good sign of fortune" in Japanese.
Today the Kiccho group consists of five companies, whose headquarters are located in Osaka, Kobe, Kyoto and Tokyo respectively. Among the restaurants they run, the ones in Koraibashi (Osaka), Arashiyama (Kyoto) and Ginza (Tokyo) are especially well known.
Many politician, business people and artists are known as frequent users as well as tea ceremony masters. As a Kaiseki restaurant, catering for the tea ceremony is one of its major services. A lunch in Koraibashi restaurant costs roughly $300+, a dinner $400+, per person. People without introduction from its existing customer are not accepted. [3]
The founder Teiichi Yuki was also known as an expert in the tea ceremony and a great collector of tea utensils, not only dishes for Kaiseki cuisine. He wrote many books about cuisine and tea ceremony. In 1987 Teiichi Yuki opened the Yuki Museum in Osaka, in the Hiranocho neighborhood, near to the Koraibashi restaurant. Yuki Museum is a small museum but known with its good collection mainly of tea utensils, including 11 Important Cultural Properties http://en.wikipedia.org/wiki/Kiccho
【抄訳】
吉兆は懐石 (日本の高級料理) レストラン・グループ・・・・・・
1930年、湯気貞一により大阪にて創業され、現在は大阪 ・ 京都 ・ 神戸 ・ 福岡 ・ 東京に広がる・・・・
チェーン店のなかで、高麗橋店 (大阪) ・ 嵐山店 (京都) ・ 銀座店 (東京) はとりわけ有名・・・・・
高麗橋店の昼食は一人当たり、だいたい300ドルより、夕食は400ドルよりの価格。 馴染み客の紹介なしには受け付けない。
・・・・・・・ 1987年、湯気貞一は大阪の平野町 (高麗橋店の近く) に湯気美術館を開館。
湯気美術館は、小規模ながら、主に茶道具などの高価なコレクションで知れられる (11の国宝を含む)。
2. Japanese cuisine study course for French chefs (Aug 2005-Mar 2006)
This Japanese cuisine study course to take place in Osaka and Kyoto will be accepting young chefs who have shown solid achievement in French cuisine; duration between two weeks and a month. Participants will study the basic techniques of Japanese cuisine at the Tsuji Culinary Institute, and about other aspects of Japanese culture ……. http://culinary-academy.jp/eng/admissions/2005.html
【翻訳】
フランス人シェフのための日本料理研修(2005年8月〜2006年3月)
大阪と京都で行なわれる研修は、フランス料理に関するしっかりとした成績を修めた若手を対象とする。
期間は二週間から一ヶ月、優秀な若手が、辻調理専門学校にて日本料理の基礎技術を習得・・・・・・
「海外での評価」 の実態に迫ろう。
以下は、Q&A形式の日本情報英語ブログから。 スウェーデン人の質問に、在日外国人が答えている(2007年9月) :
Osaka School of Culinary arts
Hello!
Me and my friend are studying culinary arts at orebro university in sweden. We are now planning a semester abroad. And we do both have a big intresst in japan and the culture. Searching the www and also after some information from japanese friends we got tiped about Osaka. unfourtunatley their web page is only in japanese.
My question as follows is simple: Is it possible for gaijins to study at this school or maybe another one in Japan.
Looking forward to get som helpfull information..
Kind Regards
Kaj
Tsuji culinary schools are famous in Japan, and they accept non-Japanese students. But it seems they accept the 2-year full time student and probably basic Japanese skill is required. Contact them for more info. http://www.jref.com/forum/showthread.php?t=33749
【翻訳】
質問者
私と友人はスウェーデンのオレブロで料理を習っています。 海外留学を計画。 二人とも日本とその文化に
大いに関心あります。 ネットと日本の友人の情報で、大阪について示唆を受けましたが、あいにくそのサイトは日本語だけ。
素朴な疑問だけど、ガイジンもそこで学べるのですか? またほかの学校もありますか?
回答者
辻調理専門学校は日本の名門校。 外国人も受講できます。 でも二年制で、多分、日本語技能が必須。
〔以下、辻調と東京の他の料理学校のURLが貼られている〕。
では辻調の英語版HPから :
まず、謳い文句は、「長きにわたり日本料理の中心地・大阪という理想的な立地を誇る辻調理専門学校」 Tsuji Cooking Academy, ideally located in Osaka、historically the heart of japanes cuisine とあり、主文は :
Our College originated in the Headquarters of the Japan Kappo Cooking Seminar, established in 1917. In 1959, the current College was opened and accredited by the Minister of Public Welfare. Its aim was to develop superior specialized instruction manuals and thus pursue new cooking techniques and theories while respecting the traditional good taste of Osaka, The year 1959, therefore, marks the establishment of Osaka Nakanoshima Tsuji Japan Professional Cooking Academy, the largest professional cooking educational organization providing instruction in professional techniques and cooking knowledge. http://www.tec-tsuji.com/english/
【翻訳】
本校の発祥は、1917年創立の割烹料理教室本部に求められます。 1959年、現在の業態で開校され、厚生大臣認可を受けました。 本校の目指すところは、上級者専用の教材開発と、大阪の伝統的な味覚を取り入れつつ、開発された教材に準拠して、新しい調理法と理論を追求することでした。 1959年以来、大阪・中之島に辻調理専門学校本校 (日本最大の調理専門学校) を構えています。
これ以上の議論は、上の“宿題”を君が提出し、それを採点してからにする。君の理解能力を点検してから。
この掲示板のテーマは多義にわたり、参加者は一定の水準以上の方ばかりだ(君を除いて)。
残念ながら、君だけを相手にするわけにはいかない。
君たちには悪いが、ここは、 Social club for people with intellectual disabilities ではないのだ。
まあ、せいぜい“宿題”に励んでくれ!
>ここはSocial club for people with intellectual disabilitiesではないのだ。
自分が特別な人間だと思って他人を罵倒できるあなたのような人は
こういうクラブのメンバーにふさわしい資格の持ち主なんでしょうね。
Social club for the people with personality disorder.
京都は“世界の敵”? 京都高島屋の広告に、日本在住の外国人が驚き 正しい英文の指摘も
社会 2020年11月09日 12時10分
京都高島屋のある広告がSNS上で、物議を醸している。
問題となっているのは、マスクを着用した女性と、上の方へ向かって泳ぐ鯉が描かれた京都高島屋の広告。広告には英文で「Rising Again.Save The World from Kyoto JAPAN.」と記されていた。
しかし、この「Save The World from Kyoto JAPAN.」を直訳すると、「京都から世界を救おう」という意味に。日本で暮らす外国人がSNSに投稿した広告の写真をきっかけに、日本国外から驚きの声が殺到。「京都は世界の敵だったのか…?」「京都が世界に対して一体何をしたんだ」「京都に世界が警戒し始めてる!」といったツッコミが集まることに。また、広告に描かれた女性が鯉を使って世界と戦おうとする二次創作的イラストなどもアップされていた。
「この英文について、おそらく『世界を守ることを京都から始めよう』という趣旨の呼びかけがしたかったと思われますが、日本語でもダブルミーニングとなってしまっている『京都から世界を救おう』をそのまま英語にしたことから、意味が異なる英文になってしまった様子。正しい英文として、『Rising again from Kyoto. Save the world.』『Save the world, let's start it from Kyoto Japan』などがネット上で上がっています」(芸能ライター)
また、今回の広告は京都の壁画家・木村英輝氏が手掛けたもので、元々は東日本大震災後に、空へ上る鯉を“日の出”のメタファーとして表現したイラスト。今回、新型コロナウイルスからの復興に願いを込め、再び同じ鯉のイラストが使用され、高島屋の広告もその一環ではないかと指摘する声もあった。
しかし、日本人のみならず、外国人からもツッコミが寄せられた今回の広告。多くの驚きの声を集めてしまっていた。 https://npn.co.jp/article/detail/200008974