[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
エイブラハム(ソロモン)の部屋
249
:
幸せな名無しさん
:2015/12/20(日) 22:45:39 ID:59KNhkKI0
あんまり黄色本の翻訳をアレコレ言っても仕方ないけど、
feel good(良い気分)を、幸せ・喜び と言ってしまったり、
follow your bliss(至福に従う)を、幸せを追い求める と訳してたりしてるんよ。
上の方でレスがあった用語集の「認容は許容とは全く異なります」というのは、
"tolerating is very defferent from allowing"(toleratingはallowingと全く違う)の訳だろう
訳すとすれば、我慢は認容と全く違う という意味です。
間違ってるとはいえないだろうけど合ってないよな・・・という訳文だらけで、
全ての文が何かしらオカシイです。
黄色本は、内容の重要性・信用性を最下位にして読むのをお勧めします。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板