2)分析検討
(Ⅰ)重要な部分の誤訳、脱落、付加、すり替え。
A)「警告」(付加)
B)「消滅する可能性が非常に高い」(may beまたはit may wellを誤訳?)
C)「北極の」(北極点The North Pole を誤訳)
D)「9月までに消滅する」(9月までに短期間消滅する。brieflyの脱落)
E)「五分五分の可能性」(私的な賭け事のレートが科学的な確率のように扱われすりかえられている)
(Ⅱ)日本語記事自体としておかしい。
F)「五分五分の可能性」なのか、「可能性が非常に高い」のか?