したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

英語のバイエル初中級より

1kuribonguu★:2009/11/27(金) 12:36:12 ID:???0
いつも大変お世話になります。
先日、大西先生の講演会の中の例文で「?」と思ったことがあったのでまたここに来て
しまいました。それは次の文なんですが

We often eat out at the weekend.(僕たち週末にはしばしば外食する)

なぜ「on weekend」じゃないんだろう?と思いました。
調べると辞書に英国では「at」、米国では「on」が使われると書いてありました。
これはこれで素直に覚えるしかないかと思いますが、「at」が使われる理由としては
その週末の「時点」という意味で使われているという解釈でよろしいでしょうか?

それとこの「at the weekend」の「the」はなぜ入るのでしょうか?
「the」はひとつに決まるということだと思うのですが「しばしば」の週末ならひとつには
決まらないのかな?と。また、だとしたら「weekend」ではなく「weekends」になるの
かな?とかまた、頭の中がこんがらがってきてしまいました。
お忙しい中大変恐縮ですが、考え方のヒントを戴ければ大変嬉しいです。
何卒宜しくお願い致します。

2110★:2009/11/27(金) 22:47:38 ID:???0
kuribonguuさん こんばんわ。

at the weekendはweekendをあくまで点として意識していると思います。
その時、何々をしていたってやつですね。時間的な幅の意識はものすごく狭いと思います。
その時点での活動にフォーカスが当たるような気もします。
on the weekendは何か流れとして感じる活動にonしているようなイメージ。
on a picnicとかon a tripなどと同じでしょうか。
そこにはある程度の時間的な幅を感じます。
何かイロイロ活動がなされているような印象を受けます。
Papa is at a picnic.
Papa is on a picnic.
訳による意味はほぼ同じですよねぇ。ですが意識がやはり違うでしょう。
時点での活動にフォーカスか、ピクニック、
その流れとして感じる活動にonして活動中なのかだと思います。

at the weekendのtheは共通イメージのtheだと思います。
みんなが思い描くweekend。あ、そーゆーもの!という感覚だと思います。
週末って言ったら皆さん思い描くことができる共通イメージが
あると思うんですけどね。
だから1つに決まるのだと思います。

参考文献
英単語イメージハンドブック、ネイティブの感覚で前置詞が使える


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板