[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
| |
make most of ???
7
:
Diderot★
:2009/09/05(土) 01:21:44 ID:???0
>みなさん
こんにちは。ジーニアスを見ると、
make much of…「…を理解する」「…を重視する」「…に親切にする(しばしば度を過ぎた親切を暗示する)」
とあります。また、
make the most of…「…を最大限に活かす」「…をこの上なく大切にする」
となっています。訳の上では異なるものもありますが、
何となく、make much of→make the most ofとなったようにも思います。
the mostに関してはパーヤンさんにお任せするとして、
of…は、算数Kさんの仰るように、(訳でいえば)「…から」の意味だと考えればいいかもしれません。
We made an example of him.
彼から見せしめを作り出す→彼を見せしめにする
She made a mess of the party.
彼女はパーティからメチャクチャな状態を作り出した→パーティを台無しにした
…って、いまさらカキコしても遅そう…
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板