したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

make most of ???

1兄ング★:2009/08/30(日) 21:38:08 ID:???0
初めて投稿します。 過去ログは(ざっと)目を通しました。
WRC.comというモータースポーツサイトのニュースを読んでいたところ、

he's also trying to make the most of Petter's absence

という文に出くわしました。
背景としては、この"he"は"Petter"というドライバーと年間におけるポイント争いをしていて、"Petter"が次の一戦を"absence"するため、"trying to..."する、という事です("also"は、他にも同じ立場の人がいるという事)。

それで問題ですが、"make the most of "が「最大限に活用する」という様な意味だと知り、それから大西先生の本で"make"の項目を読み直しても、なぜこういう意味になるのか分からないという事です。
まぁ、コネコネ努力のニュアンスは感じる文ですが、なぜ"most of"なのか、という事です。

"most"のイメージを知らないのが原因かなー、と思います。

ご教授よろしくお願いします。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板