したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

「仮定法のmight」と「控え目表現のmight」

1まっち★:2009/06/08(月) 20:17:25 ID:???0
初めて投稿いたします。
ある書籍に、仮定法の例として、以下のような文があったのですが、

Her attendance at the party might have encouraged them.
①彼女がもしパーティに出席していたら、彼らを元気づけたかもしれない。

この「might」を控え目表現と解釈して、以下のように解釈することもできるのでしょうか?(意味が変わってしまいますが・・・)

②彼女がパーティに出席したので、彼らを元気づけたかもしれない。

アドバイスのほど、よろしくお願いいたします。

2110★:2009/06/09(火) 01:07:04 ID:???0
>> まっち★ さん

はじめまして。
Her attendance at the party might have encouraged them.
と会話の中でこの1文が出てきたとき、
会話の中の登場人物が彼女(herの対象です)の欠席を知っている場合、
Her attendance at the partyと言った時点で事実と異なるんですよね。
その後に過去形(この場合仮定法上の過去です)であるmight
が来てますから、ネイティブの方には
仮定法の形にしか見えないかもしれませんね。
彼女がパーティーへ出席していたら彼らを勇気づけたかもしれないよ。
(日本語にしにくいので少し意訳しました。)

ではもし、会話の中の登場人物が彼女(herの対象です)が出席
したことを知っていた場合、
Her attendance at the party might have encouraged them.
彼女のパーティーへの出席はね、ひょっとすると彼らを勇気づけたのかもしれないなぁ。
こうも解釈できるかもしれませんね。

3110★:2009/06/09(火) 01:33:00 ID:???0
ああ、下の解釈ですが控えめではなく
ただのmayの過去時制であるmightとしか解釈できない気がします。
Her attendance at the partyは下の場合、過去の事実ですから
その後のmightはmayのただの過去形となると思います。

日本語訳も
彼女のパーティーへの出席はね、彼らを勇気づけたのかもしれないないよ。
となりますね。

4110★:2009/06/09(火) 14:12:37 ID:???0
今一度考えてみましたが、やはりmightをただの過去形と取るのは
なんだか後ろの完了形と違和感を感じてしまいますねぇ。。
Her attendance at the party might encourage them.
なら良い気がします。
完了形だとHer attendance at the partyは過去の出来事なんですが
themに対してのencourageという行為から現在までの
繋がりのような物を感じるわけです。
その場合目線が過去のmightではどうもおかしい気がします。。

つまりはHer attendance at the partyが既知の事実の場合は
やはりmightを控えめ表現としか取れないと言うことでしょうかねぇ。

5まっち★:2009/06/10(水) 01:00:00 ID:???0
110 さん、早速のレスありがとうございます。

might have p.p. は、過去の事象を現在において推量している・・・ですよね?
ちなみに、過去のことを現在において推量しているので、ググッと迫る「完了形」がマッチするのかな、と思ったりします。

Her attendance at the party might encourage them. であれば、
「彼女がパーティに出席すれば、彼らを元気づけるかもしれない。」と、
「未来についての現在の推量」と解釈されるのでは?

間違っていたらすみません。。どなたか、ツッコミをお願いいたします。

実際に②のような解釈ができるかどうかをご存じの方がいらっしゃいましたら、
ご教授のほど、よろしくお願いいたします。

6パーヤン★:2009/06/10(水) 07:30:22 ID:???0
>110さん

ただHer attendance at the partyが条件であるのかは文脈によると思いますよ。
あと条件になりそうなのはencourageとthem

どこにアクセントを置くかによって意味合いが異なってきます。

③>彼女のパーティーへの出席はね、ひょっとすると彼らを勇気づけたのかもしれないなぁ。
④彼女パーティーに顔を見せて元気付けるお相手が彼らだったってこともひょっとするとあったかもね。
参考に
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa827001.html

7パーヤン★:2009/06/10(水) 07:49:06 ID:???0
>まっちさん
>might have p.p. は、過去の事象を現在において推量している・・・ですよね?
いえ違います。
助動詞+have ppのhave ppは過去に起こった事象を表現しているのではなく
過去起こったであろう出来事や現時点で非現実な行為に対して助動詞を使って話し手の評価を加えているわけです。

だから特に助動詞も過去形のこの場合は、過去の事象とはかけ離れた、相反する出来事が述べられている方が多いですね。

I will have saved 200,000 yen by the end of next year.
この単純な未来完了ですらhave saved 200,000は過去の事象ではなく
現時点でby the end of next yearの地点のことに思いを馳せ(will)
20万貯めたという経験を(have)することを思い描いているわけです。
saved 200,000 yen by the end of next yearは話した地点ではまだ「事象」ですらなく
話し手の頭の中の概念にすぎないわけです。(だからhaveは原形で時制がかかってないわけなんですけど)


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板