この間ふと思ったのですが、動詞を繰り返して言うとかっこ悪いために、代動詞でdoやdoesを使ったりしますよね?
その考えで、代動詞に目的語を取らせようとすると、
do 目的語
という形になってしまい、不自然ですよね。ということは、代動詞を振り回せるのは自動詞だけで、他動詞には使えないものなのでしょうか。
一応、その時思った例文を書きます。(使い道はありそうでないような文ですが、思いついたそのままです)
「私はいまだに彼女を愛しているが、彼女は僕のことをもう愛してくれていないようだ」
というのを、
"I still love her, but she doesn't me anymore."
と、訳せないかなと思ったわけなのですが…