>>5
>027. 「Don't talk to me in that tone of voice.」について。
> Q.<in the tone of voice>や<in such tone of voice>にした場合の違い
in the tone of voiceがもっとも弱くただ前述の言葉の口調を正してる程度ですが
suchはso類で→(矢印)。いい足りなさを醸し出しつつ、ああだったりこうだったりと
前々から気になってた鬱憤がこもってますよね。
そのああだったりこうだったりのなかで限定される「あの」口調、
いろいろ鬱憤がありナーバスになってたが、特にそれだ、その口調だけは許さん
という感じだと思います。
差を強調すればこうだと思います。