たびたびすいません。
関係代名詞として考えるとどこで区切れば良いのか分かりません。
They left the jewel mine where they worked *and marched home together in a line.
働いてた自分の所に宝を置き去りにして帰った。でよろしいですか?
いや、
They left the jewel mine *where they worked and marched home together in a line.
働いて帰って自分達の所に宝をほっぽった。
かもしれない・・・と悩んでます。
文章の区切り方をどうやって理解すればよろしいでしょうか?
度重なる投降失礼致しました><;