1)Sa taille est inférieure à la moyenne.
2)Sa taille est inférieure à la moyenne européenne.
3)Sa taille est inférieure à la moyenne européenne de trois centimètres.
1)La France est épargnée.
2)La France n'est plus épargnée.
3)La France n'est plus épargnée par ce phénomène.
1)Une femme sur trois faisait sa toilette.
2)Une femme sur trois faisait sa toilette une fois par semaine.
3)Une femme sur trois ne faisait sa toilette qu'une fois par semaine.
L'attachement au corps et à son apparence ne s'est pas traduit
par un accroissement des dépenses d'habillement.
身体と、外見への関心が高まったからと言って、衣料費の増大にはつながらなかった。
1)低下は続いた。
2)低下は速いテンポで続いた。
3)低下はより緩やかなテンポで続いた。
1)La baisse s'est poursuivie.
2)La baisse s'est poursuivie à un rythme élevé.
3)La baisse s'est poursuivie à un rythme moins élevé.
Pendant très longtemps, l'alcool a eu en France une image très positive, notamment
chez les hommes.
かなり長い間、アルコールはフランスで、特に男性において、非常に肯定的なイメージを持っていた。
Depuis quelques années, un processus de réflexion collective s'est mis en marche,
qui a modifié l'image de l'alcool et réduit la consommation.
(しかし)数年前から、社会的に考え直され、アルコールのイメージに変化が起き、消費量が落ちた。
1)La consommation d'alcool a diminué.
2)La consommation d'alcool a diminué de près de moitié.
3)La consommation d'alcool a diminué de près de moitié depuis 1960.
1)Les Français ont acheté à l'étranger.
2)Les Français ont acheté à l'étranger un milliard de cigarettes.
3)Les Français ont acheté à l'étranger un milliard de cigarettes de plus que l'année précédente.
(注意!去年は l'année dernière)
Un homme ouvrier âgé de 35 ans a aujourd'hui une espérance de vie de 39 ans, soit 7 ans de moins qu'un cadre ou membre d'
une profession dite "intellectuelle supérieure" (enseignant, profession libérale…).
35歳の男性労働者の平均余命は、現在39歳で、管理職や、いわゆる「高度に知的な」職業(教師、自由業…)の人に比べて7年短いのである。
1)Elles occupent la première place.
2)Elles occupent la première place au sein de l'Union européenne.
3)Elles occupent la première place au sein de l'Union européenne avec les Espagnoles.