藤田祐二: フランスではパン屋というのは他の店とはちょっと違うと思うのですが。
シルヴィ: Oui, les boulangeries, elle sont ouvertes des 7 heures du matin et a
la difference des autres commerces qui doivent en principe etre fermes le
dimanche, les boulangeries, elles, sont ouvertes le dimanche matin.
藤田祐二: 要するに日本人にとってもお米と同じようにパンはフランス人にとって特別な
意味を持つ食べ物だということですね。
シルヴィ: Absolument. Et d'ailleurs le prix de la baguette est fixe par
l'Etat. Les Francais sont exigeants sur la qualite du pain et on fait la queue
a l'entree des bonnes boulangeries.
藤田祐二: ところで私は、フランス人は朝食にはバゲットを食べるものだと思っていたの
ですが、案外そうでもないんですよね。
シルヴィ: La baguette, c'est bon bien frais mais ca durcit tres vite. C'est
pourquoi les Francais achetent aussi du pain de campagne qui se conserve
beaucoup mieux. Eh un des plaisirs des Francais le dimanche matin, c'est de
manger au petit dejeuner des croissants bien chauds, achetes le matin meme a la
boulangerie du quartier.
藤田祐二: クロワッサンは値段が高いこともあるし、日曜のちょっとした贅沢なんでしょ
うね。ともかく焼きたてのフランスパンはとても美味しいものです。皆さんもフランスへ
行ったらぜひパン屋で焼きたてのパンを味わってみてください。