したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | |

2ちゃん NHKラジオ フランス語講座 スレ

36名無しさん:2016/06/06(月) 09:54:49
>>9
lecon 6 - 宮崎駿監督作品の仏語タイトル 【大意】

■稲垣直樹:今日は、フランスに於ける日本アニメの現状を宮崎駿作品を中心に話してみ
ましょう。宮崎アニメと言えば日本アニメの代表格ですから。
■JANICK: ええ、宮崎駿監督は現在フランスで若い人のあいだに大変人気があります。ま
た、多くの漫画作品がフランス語に翻訳されています。
■稲垣直樹:フランス語タイトルはどうなってるんでしょう。例えば≪天空の城ラピュタ≫
■JANICK: ≪Laputa, le chateau dans le ciel≫.
■稲垣直樹:そうですね。それでは ≪紅の豚≫は?
■JANICK: ≪Porco Rosso≫
■稲垣直樹:≪千と千尋の神隠し≫?
■JANICK: ≪Le voyage de Chihiro≫(千尋の旅)
■稲垣直樹:なるほど。最新作の≪ハウルの動く城≫は?
■JANICK: ≪Le chateau ambulant≫(移動する城)
■稲垣直樹:面白いですね。ほとんと原題に忠実に訳していますが、超訳の部分もありま
すね。さて、アニメ全般に関して何かおっしゃりたいことはありますか?
■JANICK: 日本アニメは、フランスでもそのまま"Manga"と呼ばれる漫画とともに、フラ
ンスで絶大な人気を誇っており、若者が日本語を学ぶ切っ掛けにもなっています。時には、
漫画そのもので日本語を学んだり、単語を覚えたりする人もいます。
■稲垣直樹:そうですね。若い人は日本語の形容詞「カワイイ」をよく使いますね…
■JANICK: そうそう!
■稲垣直樹:…漫画の主人公特有のキャラクターをいう場合に…


>>9では≪ハウルの動く城≫の仏語タイトルが≪Le chateau embuerant≫となっているが、
これは≪Le chateau ambulant≫の誤り。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板