■稲垣直樹:Tu as sans doute un souvenir personnel de ce fennec, renard du
desert?
■JANICK: Eh oui, oui, je ne peux rien te cacher. Quand j'etais enfant, le
fennec etait, d'une certaine maniere, a la mode en France, c'est-a-dire qu'on
en parlait beaucoup. Eh moi, je revais d'avoir un fennec. J'etais peut-etre
influencee par... par Saint-Exupery d'ailleurs a l'epoque.
■稲垣直樹:Ah, c'est ca.
■JANICK: Ca, c'est possible.
■稲垣直樹:Fennec, ca representait a l'epoque, donc, comme un chat ou un chien
pour les Francais... ou c'est un peu plus...quelque chose de special
■JANICK: Ah.... Non. Quelques chose de tres special.
■稲垣直樹:Tres special.
■JANICK: Parce que ca m'est pour moi... ca n'etait pas du tout comparable...
■稲垣直樹:Oui, c'est ca
■JANICK: ...au chat ou au chien, je...je ne crois pas. C'etait... C'etait
autre chose et puis c'etait...euh...tout le symbole du desert...de...
■稲垣直樹:Ah, c'est ca...
■JANICK: ...de l'Afrique du Nord.... de... de l'aventure...
■稲垣直樹:Ah, oui, c'est ca... Donc, fennec, l'image de fennec se rapportait
deja a l'epoque a cette image du desert?
■JANICK: Oui, ca l'etait deja mais encore, disons.
■稲垣直樹:Ah, oui. Donc, Saint-Exupery a ete attire par... donc cette image
du fennec et que, il a apprivoise en quelque sorte lui-meme un fennec....
■JANICK: Oui.