> 1冊の本はそんなに良い本なのですか
131, 137 に私が書いた
> la libro "Proverbaro Esperanta"
のことですか。ザメンホフが 1910年に出した「エスペラントことわざ集」です。
私の手元の STAFETO 版では92頁に2630の「ことわざ」を載せています。
S-ino 丹花 の
> 間違える私は 少し面白い人
で この本に出ている次のことわざを思い出しました。
> Nur tiu ne eraras, kiu neniam ion faras.
その通りです、元気を出しましょう。
時代のせいか、女性に辛辣なものも多いが、穏やかな方でも
> Virina lango buc^as sen sango.
その頃でも「女の舌さき」は 怖いものだったようです。
> Virina rideto pli kaptas ol reto.
Kion kaptas ?? もちろん「惚れっぽい男どもを」でしょう。
JEI や KLEG には在庫があるか、と思います。
Kiu poemo de Zamenhof kaj Grabowski
plej interesas vin? Kaj kial?
ザメンホフ や グラボウスキーの詩 で
どれが おもしろいと感じますか?
ザメンホフの Mia penso, pluvo,
グラボウスキーの La reveno de l' filo
については どう感じますか?
C^i-jara Japana Esperanto-Kongreso havas numeron "100-a", ja memorinda numero!
Neniu landa E.-Kongreso atingis tiun numeron, mi pensas.
今年の日本エスペラント大会は 記念すべき第100回大会です。
国内エスペラント大会で第100回は 日本が初めてでしょう。
参加するつもりです。
Mi eble partoprenos en 100a Japana esperanta kongreso.
Sed c^ijare, mi estas tro okupita. Nun mi atendas multajn esperantistojn.
kaj babilos multe kaj kantos "nupto"n. Hodiau~ mi ripozas kaj mi sarkas multajn herbojn.
Re por 147
Vi sarkas multajn herbojn, c^u?
Kie? En via hejmo? au~ ie en alia g^ardeno?
Cetere, mi rimarkis jenon.
NOVA VOJO の4月号に[祝婚」Nupto の楽譜(混声4部)が出ているので、
これで歌えるな、と思います。ただ第1節第2行の Suseri と
第3節最後の行の l'Dio Izu が何を意味しているのか わかりません。
Re por 149
Dankon por via informo. Do Suseri estas la diino, konata pro sia
j^aluzo en "Koj^iki".
Suseri は やはり須勢理姫でしたか。古事記の上つ巻にある大国主命の妃
(第1号? 第2号?)、うはなりねたみ(嫉妬)で有名な姫ですが、
どこでも もてもての 大国主だから仕方なかったのでしょうか。
かむがたり(神語)として伝えられている
大国主と姫のかけあいは みごとですね。
C^u vi iam au~dis kantadon de S-ro Roman Dobrzynsky ?
Mi supozas, ke li amas kantojn kaj s^atas kanti.
歌といえばドブジンスキーさん、来日される予定ですね。
彼の歌を聞いたことがありますか? だいぶ昔だが彼は
Pola kantaro を編集発行しました。彼は歌が好きだし、
歌えるはずだ、と思います。ポーランドの美しい歌を
彼は沢山紹介しくれました。
そうですか! Mi ne audis lian kanton. Li Mi ne audis lian kanton. Li
vidis kaj laudis mian utaojn. kaj li parolas g^in en pola
retradio elsendo.tio estis antau~ 3jaroj.Dum longa tempo, li
restas en kameoka. kaj " Pri Sakuro " C^u vi versis utaon de c^erizon.
Li estas tre g^entila. kaj la edzino "エミリイ"estas tre vigla.kaj himora.
Sed mi petas lin mi volas au~di vian pollan kanton.C^ar vi
informas min. Koran dankon!
pardonu min です。 Hierau〜 mi estis malsana .
Mi estas felic^a esperantisto c^ar amplenaj kaj lertaj
instruistoj gvidas min.sed en ci sezono , mi esta^o
s malsana kaj mia gorg^o estas tre malsana. kaj mi estas
tre malagrabla.
Fres^an energion mi volas havi, kaj mi volas versi diversajn utaojn.
Koran dankon! Tia malforta homo estas mi. De tempo al tempo,
Infanoj diras komikan aferon kaj ni ridas.
Koran dankon! En mia g^ardeno multaj altaj arboj estas kaj
mi devas haki ilin. Tio estas tre grava afero por nia
familianoj. Mi vidis kaj parolas kun s-ro Roman.
Li diris mian utaon sed " mi nun ne povas versi utaon."
Mi respondis. Li estas tre sana kaj tre vigla nun.
Mi estas tre g^oja vidi lin.
Responde: kampanulo estas tre bela kaj mia amikino en brazilo.
volas kunporti gia florherbon. Kia maniele s^i portas
al s^ia lando. ブラジルにもちかえる方法はないのでしょうか?
あったら教えてください。
Jam printempo forpasis ......
Forpasis ankau~ la floroj de forsitioj, rododendroj.
Kreskas folioj de sorp-arboj, kies blankaj floroj nun brilas subla suno.
Jes, mia brazila amikino vols kampanulan flor herbon.
Si ne povas kun portig^in, sed mi sendas g^in al s^i .
en mia g^ardeno, sorp-arbo kies blankajn butonojn havas .
Baldau~ granda teceremonio okazos en Oomoto mi portos diversajn florojn.
En diversajlandoj sovag^aj floroj de japano ni povos flori
au~ oni ne povas flori. mi ne scias, sed nun mi prenas
florajn semojn. Kaj mi sendas ilin al geamikino.
Koran dankon!北辰先生に直していただいたらーーーーーVere mi
lernas skribaj^ojn g^aje. Kiamaniele versas poemon, mi ne scias
sed mi povas versi poemon.エスペラントをもっともっとすきになります。
Aldone al la mesag^o 185
C^u vi trovis ie pluralan formon de
"aromo" au~ "odoro"? Mi ne.
"aromo", "odoro が複数形で使われているのを見たことがありますか?
PIV で "aromo" をひくと
Delikata, agrabla kaj subtila odoro de kelkaj plantoj au~ aliaj substancoj :
で 複数は出てきません。香り、におい が 一つ、二つと数えられるものでしょうか?
梅の香り、バラの香り、と違う種類のものを数えれば複数になってもよさそう、
とは思いますが実例が見えません。
Umeo preparas sian floradon dum la plej frosta periodo kaj eltenas la plej longan suferadon
el c^iuj floroj, kaj tamen g^i portas aromojn kaj pure fajnajn florojn kaj bonajn fruktojn,kiuj servas kiel mang^aj^o kaj medikamento.
Re por 190
C^u "aromo" au~ "odoro" estas kalkulebla?
Se jes, oni povus uzi pluralon.
「かおり、におい」が数えられるものでなければ複数形は
ないので この場合は forta, densa, milda, などで
量と質は表現できると思います。
Re por 191
Tio havas silabojn 5-6-5-6-8, do
liberforma poemo tanka-simila,
al mi s^ajnas.
Por g^ia posta duono estus preferinde
> dankas al la akvo
--> danke al la akvo,
C^erte, mi volas versi poemon pri la akvo de puto. kaj mia
granda terura trezora tri filoj, sed nun mi baldas legos Andersen fabelojn.
Mi kaj Narita volas legi La libron kiun estas verkita de Yasuo-Hori, ni babilas.
> C^erte, ???
辞書にないが、 Certe, でしょうか?
> sed nun mi baldas legos Andersen fabelojn.
これも意味がちょっと不明? 次のようにするとわかりますが、そうですか。
--> sed nun mi baldau~ legos fabelojn de Andersen.
俳句は面白いですね。ノコギリソウの黄色を植えました。本には載っていてほしいと思ったのが手に入りました。
La milholioj
Blanka,rug^a, flava
en mia g^arden'
en la venontajaro,
mi g^ojas renkonti g^in. これでいいですか?
Re por 198
milholioj ?? 辞書にありません。
milfolioj なら「西洋のこぎりそう」ですが、これですか?
後半の2行、来年のことを言っているのなら 動詞は未来形のはず、
それから 単語の区切りはきちんと入れてください。
最後の renkonti g^in. の
g^in(単数目的格)は何を指す?
白、赤、黄色の花なら複数のはずですね。
ついでに第2行に kaj を入れ少しなおすと
La milfolioj
Blanka, rug^a, kaj flava
en mia g^arden'
en la venonta jaro,
mi g^ojos vidi ilin.
で 5-7-5-7-7 に なります。
Lastatempe oni registris la Monton Fuj^i kiel
la Monda Kultura Heredajxo de UNESCO.
Do mi prezentu tanka'on pri Fuj^i, eble la plej malnovan.
富士山の世界遺産指定がありましたので富士山についての古い
(万葉集巻三にあるから最古かも)短歌を紹介します。
原歌:田子の浦ゆ・うち出て見れば・真白にぞ・不尽の高嶺に・雪は降りける
(原作者:山辺赤人)
エスペラント訳者は 伊東三郎。原歌が 6-7-5-7-7
と第1節が字余りなので、か 訳詞も合わせてあります。
For bordon de Tago'/ Veturas mi, kaj vidas:/Tute blanke, ho,/
Plens^ute neg^o sidas/ Sur la supro de Fuj^i!
この訳詞、第2節と第4節の脚韻も合わせてありますね。
みごとです!!
Kion signifas "floraj amikinoj"?
Lau~ PIV oni komprenas la vorton "flora"
* Rilata al floro
* havanta au~ similanta florojn
Kiu(au~ kio) estas via kompreno c^i tie?
☆Re por 213
Kio estas "platiko"? Mankas en Vortaro.
辞書にありません。J-E(JAPANA-ESPERANTA) Vortaro で
キキョウ を引くと platikodono 属 と ありました。
> unue eng^ardeno
--> unue en g^ardeno
単語の間のスペースは きちんと!
> ilin mi acetis --> ilin mi ac^etis
koran dankon! Flora koloro s^ang^as ofle. Ankau~ mia koro
s^ang^as ofte. En mia g^ardeno granda blanka hibisko floras
belege kaj au^tuna floro baldau~ floros. Mi c^iutage akvumas.
Hibiskoj estas multaj specoj.Ankau~ili
estas grandaj kaj malgrandaj. c^i jare mi arang^as ilin
en mia vazo.桃色や白色の芙蓉を生けて楽しみました。むくげを入れると、ずいぶんしゅるいも
多いですね!
Re por 228
各節の音の数は 5-7-6-7-8 ですが
最後の節、
> en au~tuna teac^ambro
--> en au~tuna tea c^ambro
でしょう(わかりやすく単語を分ければ)。もし
--> en au~tuna te(-)c^ambro
とすれば最後の節は7音になります。
本当ですね! varmega vetero hodiau~ estas.
Mi laboras en la rubujo.
Mi legas la esperanta libro .verkita de Nakamura
Youu. La libro estas tre interesa por mi.
Tio estas tre malnova elementa kurso.
そうです!En somero, Hibisko estas la plej belega floro.kaj h estas la plej belega floro.kaj hibisko havas multajn specojn au~ multajn kolorojn.ekzemle, blanka, purpura, kaj roza
Ankau~ pluraj kaj simpla.
Ankau~ rau~po tre s^atas la foloioj de hibiskoj, kaj ili mang^as tre rapide la folioj.
iutage, mi vidis la branc^o de hibisko, rau~po s^ang^is belegan flavan papilion.
en infan g^ardeno, en vartistina c^ambro, multaj infanoj g^ojis kaj multaj vartistino g^ojis.
antau~4jaroj.
Raupo rampis sur flioj de la hibisko kaj mangis multajn foliojn.
Baldau~ g^i farig^is krizalido. nun g^i inter folioj, Baldau~ g^i kas^is
sin senmove,Geknaboj rigardis la belan flavan papilion.