[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
| |
象は鼻が長い。
9
:
なつ
:2011/05/19(木) 22:00:19
さて、あくまでも独り言。
>>>「象は鼻が長い」「私は名前は山田です」は日本語です。
>>>べトナム語にはありません。もうちょっと話のわかる人だと
>>>思っていたのですが残念でrす。
ベトナム語にも「こういう」言い方はあるんだけどね。
話のわかる人だと思ってたのに残念だというのは、早合点過ぎ(大爆笑)
さて、「象は鼻が長い」というのは、ヨーロッパの言語で、こういう言い回し、語法が
あるかどうか。その前に、少なくとも日本語ではある。で、ベトナム語では
1 Voi` cua voi dai. 象の鼻は長い。
2 Voi co voi` dai. 象は長い鼻を持っている。
3 Voi voi` dai. 象は鼻が長い。
両方の言語で、3種類の文、いずれも文法的に誤りではない。
特に、双方にとって3の文が一般的である。
ちなみに韓国語でも「○○ヌン○○ガ○○ダ」は一般的だよね。
(○○は、○○が○○だ)
(朝鮮民族、在日朝鮮語ネイティブには聞いていないがそうだよね。
ちがってたらごめんね。教えてね)
しかし、エスペラントでは、こういう言い方、語法は一般的ではないのはもちろん、
誤りだとされるだろう。
なぜか?
それは、ロマンス、ゲルマン、スラブで、こういう言い方、語法はまったく存在しないからである。
(いや、あるよって人、それならくわしく教えてね。)
日本語、韓国語、ベトナム語で存在する言いまわし、言い方、語法であろうとなかろうと、
いや、それ以上に、一般的なむしろ言い方であろうとも、
「誤り」だとされる。
それは、ヨーロッパでは非文だからである。
基準、線引きは、「ヨーロッパの言語でありうるか、いなか」、それである。
それだけである。
違うか?
違うか?
違うなら、ぜひ教えてもらいたいものだ。
そしたら自分の誤りを認め、謝罪する。
僕は、君たちと違い、素直であるからである。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板