'Paco' kaj'Demokratio'... tiuj epitetoj,kiujn s-ro Kamelio ofte primencias,
varias sence laŭ ties uzantoj...
Kamelio氏がしばしば言及される「平和」「民主主義」・・・こういう言葉は
それを使う人によって、意味が異なります・・・
Ekz.'Demokratio'...ekzistas prie pluraj
specoj: Demokratio nordkorea,Demokratio liberalisma,Demokratio popola...
例えば「民主主義」・・・複数の種類があります・・・北朝鮮の民主主義、自由民主主義、
人民民主主義・・・
Mi asertas ke oni facil-anime ne uzu tiajn epitetojn kiaj 'Demokratio','Militarismo'
k.a...ĉar ili implicus plurajn strukturojn depende de ties uzantoj...
私は、「民主主義」「軍国主義」などの言葉は安易に使うべきでないと考えます・・・
というのは、これらの言葉はそれを使う人によって複数の事柄を示唆するからです・・・
Ĝuste...Kaj mi menciis pri 'Demokratio' de Norda Koreio...nur el ties
oficiala landnomo 'Demokratia Popola Respubliko...',mi neniom pensas ke
Norda Koreio estus demokratia...
そう・・・私は、北朝鮮の「民主主義」に言及しましたが、これは、ただ、
北朝鮮の正式国名「・・・民主主義人民共和国」から言及したまでです・・・
私は、北朝鮮が民主主義国だとは決して思っていません・・・
Kaj vi mencias pri 'Japana militarismo' kaj demandas pri ties identeco
kun 'demokratio'...mi pensas ke dume de mil-naŭcent-tridekaj jaroj Japanio estis
demokratia pro sia universala voĉdono agnoskata,sed mi prie dubas dume
de milit-epoko ekde 1941 ĝis 1945...
それから、貴殿は、「日本軍国主義」について言及され、当時の日本が民主主義だったかと
お尋ねです・・・1930年代の日本は、普通選挙が認められていましたので
民主主義的だったと思いますが、1941年から同45年の戦時期はどうでしょうか・・・?
Dankon,s-ro(ino) Raku...pro informo pri politika sistemo de antaŭ-kaj dum-milita
Japanio...
Rakuさん、戦前戦中の日本の政治体制に関する情報、ありがとうございます・・・
Mi mem ne pensas ke Japanio sub la Leĝo por Ĝenerala Nacia Mobilizo
estus demokratia...sed tio estus escepta periodo...mi pensas ke Japanio dum Showa Epoko
estis demokratia sub la Imperia Konstitucio kaj kiel Konstitucia Monarĥio,
kiel s-ro(ino) Raku indikas...
私自身は、国家総動員法下の日本は、民主的ではなかったとは思いますが、
しかし、これは例外的な時期でして、Rakuさんがご指摘のように、昭和期の日本は
帝国憲法下にあって、立憲君主国としては民主的だったと思います・・・
Denove dankon,kara Raku, Imperia Konstitucio sekvis Prusian Konstitucion...ĉu?
Mi nun rememoras ke mi lernis tion en lernejo...
Rakuさん、またまた、ありがとうございます・・・帝国憲法はプロイセン憲法を
模範にしたんですね・・・学校でそのように習ったことを今思い出しました・・・
Nun mi min demandas kial japanaj maldekstruloj emas rigardi antaŭ-militan
Japanion kiel tenebran socion...
ところで、私が疑問に思うのは、日本の左翼は何故、戦前の日本を暗黒社会として
見ようとするのかということです・・・
Japanio dum Taisho Epoko estis ne tiel tenebra,simbolata de la epiteto 'Taisho
Demokratio'...ĉu?
大正期の日本は、「大正デモクラシー」という言葉に象徴されるように、
そんなに暗い時代ではなかったのではないか・・・?
Certe sin levis milita aŭtoritato ekde la komenco de Showa Epoko...
sed mi pensas ke la vivo de popolo tiutempa ne estis tiel malbona nek opresata...
kompreneble supozeble ne ekzistis 'Bonfarto' nek 'Homrajto',kiuj nun
videblas.kaj certe multis tiutempe 'Diskriminacio'...?
確かに、昭和期に入ってからは、軍部の台頭がありました。しかし、当時の人々の
生活は、そんなに悪いものではなく、抑圧されたものでもなかったと思います・・・
もちろん、今に見られるような「福祉」も「人権」もなかったでしょう・・・
また、当時は、「差別」も確かに多かったでしょう・・・?
Tio,tamen,devu esti en komparo kun tiutempaj aliaj landoj...
しかし、これは、当時の他の国々と比較されるべきものです・・・
Jes,Jes.
Mi ofte aŭdas ke la nuna Norda Koreio similas al antaŭ-kaj-dum-milita
Japanio...
そうそう・・・現在の北朝鮮が戦前戦中の日本に似ているというのは、よく
聞きます・・・
Tio,tamen,estas demagogia...antaŭ-milita Japanio estis sufiĉe demokratia
kaj konstitucia el kriterio tiutempa...tute alia ol Norda Koreiom la
despotisma,regata de 'Kim Dinastio...
しかし、これはデマです・・・戦前の日本は、当時の基準から見て、充分に民主的で
立憲的でした・・・「金王朝」に支配される専制国家・北朝鮮とは全く異なります・・・
Ĉu vi implicas ke Japanio respondecus pri Tokia Aer-Bombado,Batalo de Okinawa,
Faligo de Atom-bomboj fare de Usono...?
米国による東京大空襲、沖縄戦、原爆投下・・・は日本の責任だと言われる
のですか・・・?
Tiuj estas brutalaĵoj fare de Usono kontraŭ civiluloj,kontraŭas
Internacia Leĝo pri Militaj Aferoj...Prie respondecas Usono...Usono
devu prie pardonpeti...Japanio ne bezonas prie REPRIPENSI...
これらは、民間人に対する米国の蛮行です・・・戦時国際法に違反しています・・・
この件に関しては、米国は責任があり、謝罪すべきです・・・日本は、この件に
関しては、反省する必要はありません・・・
Ne eblus ke s-ro Kamelio REKTE legus 'Tezon la Jaro 32',sed certas ke
li legis librojn de historiistoj("Kurso'-anoj),kiuj estis influataj de 'Tezo la Jaro 32'...
mi divenas...?
Kamelioさんが「32年テーゼ」を直接読んだ可能性はないかもしれません・・・
しかし、「32年テーゼ」から影響を受けた歴史家(講座派)の本を読んだことは
確かだと思います・・・
Arkaikaj estas kaj 'Kurso' skolo kaj 'Labor-Farmo' skolo...ĉu ne?
「講座派」も「労農派」も、古いですね・・・
Mi esperas ke japanaj maldekstruloj devojiĝos de tiaj ideoj kaj ke
ili turniĝos en alian direkton por konsideri historion de moderna kaj
nuntempa epoko...
日本の左翼がこれらの思想から離れ、別の方向に向きなおり、近現代史を
考えていただきたいと思っています・・・
Dankon,s-ro(ino) Raku,mi ne sciis la ekziston de E-eldono de 'Internacio'...
Rakuさん、ありがとうございます。「インターナショナル」のエス版があるのは知りませんでした・・・
NUn,iuj surpriziĝus pri tio ke mi,'maldekstremulo',ŝatus revolucian himnon
'Internacio'...al mi nur plaĉas tia pureco aŭ virgeco kia videblas en
tiu himno: ...riski eĉ vivon pore de revolucio...
ところで、私のような「右より」の者が革命歌「インターナショナル」が好きだというと
驚かれる人がいるかもしれません・・・私は、ただ、この歌にみられるように、
・・・革命のためには命をもかける・・・というその純粋さが好きなだけなのです・・・
Same mi ŝatas ankaŭ ali-specan himnon: riski la vivon pore de patrolando,
Lia Moŝto Tenno...saman ĉi-solenecon aŭ imponecon videblan en 'Internacio'...
同様に、私は、別の種類の歌も好きです・・・祖国のために、天皇陛下のために
命をかける・・・という・・・「インターナショナル」と同じこの荘厳さが好きです・・・
S-ro(ino) N,Dankon...vi nun komprenas ke ankau inter E-istoj ekzistas pluraj
opinioj koncerne Konstitucion...mi supozas?
Nさん、ありがとうございます・・・憲法に関しては、エスぺランチストの間でも
いろいろな意見があるのはお分かりかと思いますが・・・?
Nur elstaras K-protektantoj en E-ujo...ili bruas...sed supozeble plimultas
K-reformantoj en E-jo...ili simple silentas...
エス界では護憲派が目立っているだけなんです・・・彼らは騒がしい・・・しかし、
恐らくエス界では改憲派の方が多いでしょう・・・彼らはおとなしくしているんです・・・
Mi esperas ke vi komprenos kaj konos tian aferon pere de tiu aviztabulo...
この掲示板で、このようなことを知っていただきたいと思っています・・・
Kaj s-ro(ino) Raku kaj mi mencias kaj temas pri DUOBLA NORMO de iuj
homoj,kiuj proklamas 'Pacon','Homrajton',k.a...
Rakuさんも私も、「平和」「人権」などを公言している人たちのダブル・スタンダードを
問題にしているのです・・・
...silenti aŭ ignori koncerne homrajto-atencon en Tibeto,k.a. fare de
Ĉinio kaj ties plifortigon de milkitforto...dume brui kaj riproĉi koncerne
similajn aferojn fare de Usono,Japanio...
・・・チベットなどでの中国による人権侵害や、その軍事力増大にはだんまりしているのに、
米国や日本の同様なことには騒ぎ立て、これを非難する・・・
Ĝisnuna sperto certigas min ke mi suspektas tiujn,kiuj deklaras kaj
proklamas jenajn belajn epitetojn: Paco,Kontraŭmilito,Homrajto,Bonfarto,Medio-
Protekto...
これまでの経験から、私は、「平和」「反戦」「人権」「福祉」「環境保護」など
美しい言葉を公言する人々を疑うことにしています・・・
Ilin ĉiam karakterizas DUOBLA NORMO; esti severa kaj senindulgema al tiuj
landoj,kiuj ilin NENIOM regus NEK damnus kiom ajn si estus de ili riproĉataj...
sed esti indulgema al tiuj landoj,kiuj povus severe reakcii...
こういう人たちを特徴は常にダブル・スタンダードです・・・いくら非難しても
決して反論も断罪もしてこない国々には厳しく・・・激しく反論してくる国々には
寛容という・・・
Pli konkrete...se ili kritukus ekz.Japanan Kompartion aŭ Sokagakkai,
ili povus tuj ricevi reagon...sed se ili kritukus ekz.LDP,entreprenistaro,burokrataro...
ili NENIOM puvus ricevi reakcion de ili...
より具体的に言いますと、例えば日本共産党や創価学会を批判したら、たちまち反論されるでしょう・・・
しかし、自民党、財界、官僚などを批判しても、決して反論されないでしょう・・・
Tion bone konas tiuj,kiuj proklamuas 'Pacon','Homrajton'...
「平和」「人権」などを公言する人々は、このことがよく分かっているのです・・・
Jes,vi povus pravi...estus iom da eksceso...
そうですね・・・少し言いすぎだったかもしれません・・・
Mi,tamen, pensas ke oni ne aŭdas akuzon fare de LDP,entreprenistaro,burokrataro.k.s.
koncerne ties malhonorigon,sed eblas ke Kompartio,Sokagakkai
akuzus koncerne malhonorigon...?
もっとも、私は、自民党、財界、官僚などが名誉毀損で訴えた例は聞いたことがないと
思います・・・しかし、共産党や創価学会が名誉毀損で訴えたことはあると思います・・・
Mi mencias pri tio ke japana maldekstrulo estas atentema pri sia akuz-agado...
t.e.ili emas esti akuzemaj je ŝajn-potencaj organizoj,kiuj estas ofte kritikataj de
ĝenerala medio...sed ili emas reteni sian akuzon kontraŭ tiaj organizoj,
kiaj ŝajnas esti tradicie atakemaj kontraŭ siaj atakanttoj pretekste je
'diskrimanacio'k.a....
私が言いたいのは、日本の左翼はその批判活動に慎重だということです・・・
つまり、世間一般でしばしば批判される一見巨大に見える組織に対しては攻撃を
するのに対し、「差別だ」などの口実で自らの批判者に対し伝統的に攻撃的になる
組織に対しては、批判を控えるということです・・・