したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

Ido(イド語)は言語的に優れているか?

71ベダウリンデ:2008/01/17(木) 09:59:21
エスペラントの名詞の性については、ずっと前から思ってた事があるので、書かせて下さいね。(レベルは低いですが)
私は、男女のペアーを表す語って、語感的にもペア感があるほうが、男女対等で仲良し、って感じでかわいらしくて、好きです。
日本語なら、おとこ&おんな(古語ではもっとペア感があるけど、現代語でもまあまあ)、ちち&はは、じじ&ばば、おとー&おかー、むすめ&むすこ、あに&あね、等々
英語だと、manとwomanという長さ的なアンバランス感が気持ち悪い。しかもmanは人間一般も指す(英語だけじゃないけど)という、意味的にもアンバランスで。
father とmotherはいいけど、sonとdaughterとか、ペア感まるで無し。
エスペラントもpatroとpatrino、filoとfilino。語根は一緒で仲いいけど、長さ的なアンバランスが嫌です。
セニョール、セニョーラみたいに、母音一個追加ならまだいいけど、2文字追加は、すごく長くなった感じがします。

イドのサイト見たんですけど、イドではpatroは父または母、patruloで父、patrinoで母、なんですね。
性別不問の中性的表現もあるし、男女で別れた時のアンバランス感も無く、仲良く対等、に近づいた感じがします。
そこは単純にいいな、と思います。
だからと言って、「エスペラントじゃなくてイドやろう」とは思わないんですが、
イドとエスペラントを比較して、ここはいいね、とか言い合うのもいいんじゃないでしょうか?

あと、現代人の目から見ると、男女の別が必要な語は、性別を示す「男・女」と
年齢別に区別した男女「少年・少女など」と、家族関係の用語だけですよね。
職業・肩書きおよび動物を、男女・オスメスで区別する必要は全く無いですよね。
日本語ではそういう区別はないから、原始の日本人は、そんなの根本は一緒じゃないかって気づいてた気がして、賢いなって思う。
名詞を男女で区別する言語はヨーロッパ語以外にもあるけど、それはそれで、古代人にとっては、自然界に男女の別があることはすごい驚異だったんだろうな、と思う。

エスペラントでもわざわざ細かくinoつける風習は早く無くなってほしいものですね。
必要ならば「男先生」「女先生」とか接尾語か接頭語つけられればいいけど
女性は接尾語、男性は接頭語となると、気持ち悪いですね。


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板