丹花 様
> 凄い短歌をつくつておられるので
Ne, mi ne verkas, sed tradukas la originalajn tankaojn el jam menciita
poemaro(tanka-aro). Tamen, mi sentas, en tradukado aperas ia verklaboro
por plenumi g^in. Kiel vi opinias pri mia sekva ekzemplo?
前にも書いたように、ここに出しているのは翻訳作品です。しかし、自分の
思い(解釈)は、やはり出ますね。次の例、これで いいでしょうか?
Falas folioj klare rug^aj unu post alia, ho, min
larmigas la pejzag^o: adiau~, post adiau~!
原歌(179) 紅の 色さゆる紅葉 ひと葉ふた葉 ちり行く様ぞ 涙ぐましき