[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
401-
501-
601-
701-
801-
901-
1001-
1101-
1201-
1301-
1401-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
エスペラント文専用スレ
202
:
北辰
:2010/11/09(火) 16:58:18
Ho, ankau~ gramatika diskuto aperas c^i tie ne-esperante.
> 「彼女に髪を切ってもらう」
ですか。[197 名前:だにょ]の S^i tondis miajn harojn por(alも可) mi.
が簡単明瞭で よくわかりますが、「たのんで してもらった」ニュアンスを
表すなら lau~ mia peto か petite de mi でも適当につけたら?
[192 :Raku] の Mi igis sxin tondi al mi la harojin .
では 私の意思 が はっきり出ますね(私が させた ---- と)。
> エスペラントの使役には ---- 命令や強制のニュアンスはない
と 言えますか? 日本語エスペラント辞典(JEI)では
igi: 主語の意思によって 強制的に「させる」 こと
lasi: 目的語(行為者)の意思に任せて邪魔しない こと
と 説明しています。
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板