[
板情報
|
カテゴリランキング
]
したらばTOP
■掲示板に戻る■
全部
1-100
最新50
|
メール
|
1-
101-
201-
301-
この機能を使うにはJavaScriptを有効にしてください
|
エスペラント改造論
260
:
松戸彩苑
:2008/04/26(土) 12:01:36
>>257
で tri anguloj と trianguloj について論じましたが、これに関してさらに考えたことが
ありますので、続きを書くことにします。
dek tri anguloj 「13個の角」
dek trianguloj 「10個の三角形」
dektrianguloj 「(複数の)十三角形」
これらも発音では区別することが出来ないんですね。
で、
>>257
で「三角形」を tri-angul-aĵo あるいは tri-angul-umo とするということを提案し
ましたが、これだと
dek triangul-aĵoj、dek triangul-umoj 「10個の三角形」
dektriangul-aĵoj、dektriangul-umoj 「(複数の)十三角形」
となってしまって、やはり口頭では区別がつかないんですね。
(ですから、この提案は撤回いたします)
ということで「〜o da 〜」という表現法を使って
dek trio da anguloj 「13個の角」
deko da trianguloj 「10個の三角形」
dektrianguloj 「(複数の)十三角形」
とすれば、口頭でも区別ができるわけですね。
---
これでめでたしめでたし … と言いたいところですが、よく考えてみますと deko da というの
は「10個くらい」という概数を表わす表現としてすでに定着してるんですよね。
ですから deko da trianguloj では「10個くらいの三角形」という意味になってしまいます。
しかし私は dek-ĝusto da 「10個ちょうどの」という表現を考えだしたんですね。
これを使えば、問題が解決すると思います。
---
余談になりますが、「10代の(10〜19の)」というのを表わすのに dek-plusa という表現を
使えば良いんじゃないかと私は考えました。
この表現を使えば「10代の人」は dek-plus-ulo となりますし、「30代の人20人」は du-
dek-ĝusto da tri-dek-plus-uloj と言うことが出来るわけですね。
---
さて、angulo というのが「角」と「〜角形」の両方の意味で使われるために、これまで説明し
てきたような混乱が生じるわけですが、このほかにも
latero 「辺、〜辺形」
edro 「面、〜面体」
というのも同様の問題を抱えているんですね。
ですから
kvar lateroj 「4つの辺」
kvarlateroj 「(複数の)四辺形」
とか
dek du edroj 「12の面」
dekduedroj 「十二面体」
のようになってしまいます。
これらも、上のほうを「〜o da 〜」という形にして区別すべきだと思います。
(終わり)
新着レスの表示
名前:
E-mail
(省略可)
:
※書き込む際の注意事項は
こちら
※画像アップローダーは
こちら
(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)
スマートフォン版
掲示板管理者へ連絡
無料レンタル掲示板