したらばTOP ■掲示板に戻る■ 全部 1-100 最新50 | メール | |

一応立てておきます。ご自由に。^^

85丹花:2014/05/27(火) 17:55:55
変な答えになってしまって、ポーランドに入ってみたいので、興味があります。
でも今年はいけないし、一人ではいけないので、どんなところかはよく知っておきたいです。

86丹花:2014/05/27(火) 20:53:37
行ってみたいので、Adam 先生に会いたいでバルバラ先生や  ローマン先生には、お会いすることはできましたが、
アダム先生に会いたいです。でも寒いところだと聞いています。

87丹花:2014/05/28(水) 08:10:42
Mi sendis la semon al brasila amikino lastajare,
Nun mi vdas la foton de kampanulan florherbojn en fecebook.
ブラジル出はだめなのか
宿根草なので種では育たないのかとあきらめていただけにうれしかったです。
白い花をさかせてほしいですね!

88北辰:2014/06/02(月) 20:09:02
Re por 84
C^u vi volas viziti Pollandon?
Mi vizitis Varsovion okaze de UK en la jaro Esperanto-Centjara.
「日本の京都のようなところ」はウクライナの首都キエフでしょう。
> ブラジル出はだめなのか
?? 今年の世界大会はブラジルですね。
来年は第100回世界大会、フランスです。いかがですか。

89丹花:2014/06/03(火) 20:07:18
今年はどこにもいけません。Mi havas multajn geamikojn de loko al loko en tuta mondo,
sed c^i jare mi ne povas veturi al eksterlando.
sed en Au~tuno,eble veturos al kjuus^uu.

90北辰:2014/06/10(火) 08:59:05
C^u vi veturos al Kjuus^uu au~tune?
Tiam okazos Kjuus^uua Esperanto-Kongreso en Kumamoto.

91丹花:2014/06/10(火) 15:03:16
Mi eble partoprenos en Kjuus^uua Esperanto-Kongreso.
Sed mi ne povos resti dum longa tago. Kaj mi renkontos
multajn konatojn.まだ予定は立たないけれど、熊本には行きたいです。

92北辰:2014/06/17(火) 14:36:08
> Sed mi ne povos resti dum longa tago.
つまり、1日だけは予定できるが長い時間はとれない、
という意味でしょうか。

93丹花:2014/06/18(水) 06:58:32
1日なら取れると思います。私も早く自由になりたいのですが、うちは、こどもも  ははも
自立が遅く、頼り切っているのです。それに、花を見ていると満たされて、あまり、遠くへ行きたいと思わないです

94北辰:2014/06/29(日) 09:09:29
C^u viaj familianoj emas apogi sin sur vi? Al mi s^ajnas, ke ili tute fidas vin!

95丹花:2014/06/29(日) 10:41:48
Mi zorgas mian filojn kaj sendas monon aj ekstera filo. aj zorgas mian g^ardeno,
Miaj familiaj taskoj estas multaj.Hodiau~ mi trancis multajn branc^ojn.
もう少し花を育てるのもつらくなってきました。子供にもそろそろいい日と見つけやといっていますが
母のような包容力のある人が見つかるでしょうか?

96丹花:2014/06/29(日) 10:43:37
訂正:人をーーーーー日とまちがえました。

97丹花:2014/06/29(日) 12:52:37
Bardau~ mia filo resendos la monon al mi. C^iutage,
mi estas tre okupita. 詰まり、貧乏暇なしの毎日ですが、自
由と寝る時間だけは、十分に、あります。

98北辰:2014/07/01(火) 09:26:11
> Bardau~ mia filo resendos la monon al mi.
Bardau~ ?? Baldau~ でしょうか。
C^u via filo vivas forede vi, en aparta loko?

99丹花:2014/07/01(火) 12:16:07
Pardonu min. Mia filo log^as en Siga .Tri filoj estas g^entila sed peza
por mi.Mi havas grandan g^ojon kaj mi havas malgrandan maig^ojon.

100丹花:2014/07/07(月) 19:25:21
わたしは一人では熊本へ行けないので、誰か行く人を探してみます。誰かが行けば行きますけれど
一人だといけません。十月でしたか、九州大会は?

101北辰:2014/07/08(火) 11:59:36
Oni informas, ke la kongreso okazos kiel jene:
-------------------------------------------------------
第88回九州エスペラント大会(熊本)のご案内
期日 平成26年10月4日(土)〜5日(日)
主催 熊本エスペラント会、九州エスペラント連盟
会場 水前寺共済会館 グレーシア 中央区水前寺1-33-8 TEL 096-383-1281
FAX 096-383-1285
(道順:JR熊本駅下車 ⇒ 市電;国分下車 ⇒ 徒歩5分 ⇒ 会場
高速:熊本IC ⇒ 熊本市街で水前寺公園を目標に水前寺共済会館を探して下さい)
大会参加費 5,000円(不在参加者,家族.学生は3,000円)
“ 3,500円(障害者)
宿泊費 6,500円(朝食費を含む、駐車場有)
昼食費 1,000円
記念写真代 1,000円
バンケード代 5,000円
(金額には消費税を含みます)
講演
① 仮題“DGE(Disvastiga Grupo de Esp)と私” 温泉川美喜雄
② “福島に住んで一主婦として思うこと” 伊藤弘子
③ “冷え取り健康法” 渡辺栄子
④ パネルシアター”笠地蔵” 中山久仁子
庄山美喜子
(昼 食)
⑤ “歌の交流” 韓国の歌人 Nema
申込連絡先 郵便振替口座番号 01920−7−15379 熊本エスペラント会
〒864-0025 荒尾市高浜83 保村 翠 TEL &FAX 0968-68-5451
事務連絡先
〒869-1101 菊池郡菊陽町津久礼2268-16 木野榮二 TEL&FAX 096-232-1818
* 日程の前後に各地でも大会があるようですが,くまもんの熊本へもどうぞよろしく!
-------------------------------------------------------
Cetere, oni scias, ke S-ro 木野榮二 estas oomoto-ano.

102丹花:2014/07/08(火) 12:25:56
Koran dankon! お連れが見つかればいきますよ!

103北辰:2014/07/09(水) 16:32:39
第1行の終わり uzante longajsemajnoj の
uzante は他動詞の現在分詞形ですから目的語があるはず、
それはどれですか。
第2行以下は別の文なら最初の字は大文字にします。
ここに ekzistas があるが estas だったら意味合いが
どうちがいますか。

104北辰:2014/07/10(木) 08:48:02
La mesag^o 103 estas mia mismeto,
g^i devis esti en alia fadeno(スレッド), pardonon!!
Ankorau~foje pri la Kjus^ua Kongreso:
Se vi volas partopreni en la kongreso, eble
S-ro 松本朗 en 大宰府 kaj S-ro 木野榮二(大会事務連絡先),
ambau~ oomoto-anoj, povos iel helpi vin.

105丹花:2014/07/13(日) 19:24:46
今年は、体調があまりよくないので、秋になってみないと、決められないのです。
昨年は、普通の人の二倍の重い仕事がありましたので、この気候
の変化のせいもあり、体にこたえているようなのです。でも水前寺公園までは、タクシーで何分ぐらいなのでしょう?
熊本駅からですが

106北辰:2014/07/14(月) 00:15:58
> タクシーで何分ぐらいなのでしょう? 熊本駅からですが
Eble pri tio respondos S-ro 木野榮二(大会事務連絡先,
TEL&FAX 096-232-1818).

107丹花:2014/07/14(月) 13:52:51
電話でお尋ねして、わかりました。未だ今は決められません。ぎりぎりにいけそうでしたら、いきますが、
今年は亀岡でも、講師の人が集まって、私たちもそこで、傍聴できる集いが夏あるのだと藤本先生が
行っておられました。私も、独り言を練習しておきます。

108北辰:2014/07/25(金) 11:22:11
Solparoli? Bone! Estante sola, oni povas sin ekzerci
en interparolo! Ekz. klarigu, kion vi vidas, al supozata apudulo!
「独り言」! いいですね。一人でも会話練習ができます。
隣に一人いると思って目の前に見えるものをエスペラントで説明するとか。

109北辰:2014/08/15(金) 10:26:55
RE:Re por 107
> 私も、独り言を練習しておきます
Bone! Kiel vi ekzercas vin per solparolo?
C^u vi parolas pri vi mem, ekz.
"Mi nun preparas viziti kaj au~skulti lecionojn de gvidantoj, ---" ?
Au~ - c^u vi parolos kion vi vidas nun, ekz,
"La vetero estas bela, arboj estas fres^e verdaj.
Jen venas S-ro A, kiu iros al la lekciejo kun mi. ---"?
ま、いろいろな場面を作れると思いますが。

110丹花:2014/08/15(金) 14:56:56
Kunvivado 2012, en Jacugatake Raporto pri Nur Esperanta
を昨日読んでいました。岩谷満さんがかいておられます。私も、これから独り言を練習します。
今日もわたしは、仕事でした。Mi babilas sole e4n esperanto en rubejo.

111丹花:2014/08/18(月) 17:39:40
Hodiau~a vetero esatas b ela,arboj estas frews^e verda.
De loko al loko de Kameoka log^antoj parolas kaj bab ilas
pri granda tajfuno.

112北辰:2014/08/21(木) 14:28:00
第1行:> esatas --> estas ですか?
> frews^e --> fres^e ですね、たぶん。
最後の verda は何を形容していますか。

113丹花:2014/08/21(木) 15:28:20
Pardonu min! どうも、パソコンの調子が良くないです。入れるつもりもない文字が入り迷惑をおかけしております。。

>frews^e------fres^e verdaj  verdaj は arbojにかかります。
> esatas ---estasです。

114北辰:2014/08/26(火) 16:16:20
> 入れるつもりもない文字が入り迷惑をおかけしております。。
Al mi s^ajnas, ke vi povus kontroli la tekston antau~ enskribo.
書き込む前に文面に目を通して なおせませんか。

115丹花:2014/08/26(火) 19:45:06
Nun mi skribas tion kion mi inspiras. Mi mis skribas multe.
Pardonu min. 紙に書かずに角と間違えますが、おおちゃくなのですが、書きたくなるのです。ごめんなさい。

116丹花:2014/08/26(火) 22:36:54
紙に書かずに”角と”を間違えました。EN c^i somero mia koro kaj mia korpo
estas iomete malsana por varmega vetero kaj okupita.

117北辰:2014/08/28(木) 14:15:34
Neniam mi uzas paperon por uzi komputilon.
Mi uzas elektronikan tekstlaborilon en komputilo
por konservi ricevaj^ojn kaj prepari por sendi mesag^on al amikoj.
私は 通信するのに紙は全く使いません。
コンピュータの中の電子手帳(メモ帳)に受信したものや送信予定の
テキスト文をコピーしておき、チェックして問題なければ
送信したり掲示板にコピーして貼り付けます(=書き込みます)。

118丹花:2014/08/28(木) 16:43:42
Mi ofte uzas paperpn. Mi nun pensas ke mi volas fpti florajn fotojn.sed mi
ne povas.お花の写真を撮ってのせたいのですがそれもできないでいます。
裏の木を切って、息子たちと切って、もっとはなの量を増やす。

119北辰:2014/08/29(金) 09:07:29
Mem-Res. au~ korekto por 117
> コンピュータの中の電子手帳(メモ帳)に受信したものや送信予定の
> テキスト文をコピーしておき、チェックして問題なければ
の第2行を
--> テキスト文を打ち込んだり コピーしたりして おさめておき、
--> チェックして問題なければ
とします。メモ帳は どうでも使えるので便利ですね。

120丹花:2014/08/30(土) 06:41:35
メモ帳の使い方をちびに教えてもらいますね。コピーができず、その後のてじゅんもわかりません。

121北辰:2014/09/09(火) 09:24:19
C^u vi lernis kiel utiligi tekstlaborilon "メモ帳"?
Tamen,-- plej bone, ke vi uzu la plej facilan por vi!
"メモ帳", "下書き"など慣れれば便利ですが、いま自分の
使いやすい方法で行きましょう、

122丹花:2014/09/09(火) 23:19:50
考えてみたのですが、私にはメモ帳はもったいないです。それで、ワードから送ってみたのですがここには載せてもらえないようなので
アドレスが違うのでしょうか?info@seesaa.jp
http://jbbs/shitaraba.net/study/7882/
両方のアドレスに送りましたが、だめでした。北辰先生はどのアドレスをつか
われますか?

123北辰:2014/09/10(水) 04:32:33
Mi enskribas mesag^ojn kiel jene.
Windows のコンピュータの一番簡単なワープロ(テキストエディタ)がメモ帳、
ワードはそれより高級なワープロです。どちらからでも文章をコピーして
この掲示板の「書き込む」ボックスに貼り付ければ投稿できます。
私はこの掲示板を次の URL で呼び出しています。
http://jbbs.livedoor.jp/study/7882/

124丹花:2014/09/10(水) 14:15:45
未だ、コピーの仕方や送り方の基礎ちしきがないので、むつかしいです。

125北辰:2014/09/11(木) 21:27:16
Ne gravas, per kia maniero vi enskribas vian mesag^on!
Mi g^ojas, ke mi povas legi vian mesag^on c^i tie.
どんな方法でもメッセージを送れるならいいのです。

126丹花:2014/09/12(金) 05:50:20
でも私は、うれしいです、お笑い芸人のようによく間違えて、めいわくをかけていますが、
ネットの世界があるので、人の3倍くらい忙しい日常ですがエスペラントができて、
しかし職人の家の母子家庭なので、あちこち行きたいがそれはむつかしいのです。

127北辰:2014/09/18(木) 20:07:12
C^u vi vizitos la 4-an ISOA, okazonta en Kameoka?
近くだと参加しやすいでしょうね。
Mi au~dis, ke junaj koreaj samideanoj partoprenos en la 4a ISOA.
Vi povos vidi ilin.
韓国から若い人が参加するそうですね。歌の好きな人のようです。
発音練習になりますから一緒に楽しく歌ってください。

128丹花:2014/09/19(金) 05:02:59
私は、お掃除ががりかもしれません。ただ、沢山のエスペランチストがこられるので、
Mi parolos multe kaj mi babilas multe en esperanto. kaj en domo, Mi
mi kaj mia akikino arang^as au~tunajn florojn.何人かのお知り合いがこられるので
楽しみにしていますMi volas kanti japanan esperon kun vi!

129北辰:2014/10/11(土) 10:14:41
En la 88-a Kongreso de Esperantistoj en Kjus^u mi renkontis koreajn
kaj rusan samideanojn. Ili gaje parolis kaj kantis multajn kantojn.
Eble vi havos s^ancon vidi ilin ie, mi supozas.
九州エスペラント大会でロシアや韓国からの参加者に会い、いっしょに
たくさん歌を歌いました。一人は亀岡に行くと言っていましたから
丹花さんも どこかで会えるでしょうね。

130丹花:2014/10/11(土) 12:43:30
はい、沢山のエスペランチストと遠足へいきその中に韓国、ロシアの人もいて、
Ni parolas diversanj aferojn en esperanto.
Ni au~skultas diverasj^ojn kaj mang^as bongustaj^ojn.
Bela vetero,diversjn belegaj pejzaj^ojn ni g^uas.

131丹花:2014/10/11(土) 12:56:24
diverasajn をまちがえました。
Bela vetero estas ekskursa tago, diversajn belegajn pejzag^ojn
ni g^uas.を間違えました。疲れましたが、少し喋れるんだと自信もつきました。とても良い経験をしました。

132丹花:2014/10/21(火) 06:29:28
ロシアの人といっぱい話をしました。はじめは、彼がコピイをしたいのだが、どこにいけば
できるかを尋ねたのですが、私は誤解をして、ジュースの自販機に案内をしてしまいました。
それがきっかけで、仲良くなり、沢山話をしましたよ。
でも恥ずかしかったです。(コピイはできました。)

133北辰:2014/10/28(火) 00:04:27
Estas bone, ke vi havis s^ancon multe paroli kun rusa samideeano!
C^u li venis rekte de Rusio, au~ de Koreio?
ロシアの同志と仲良くなり、沢山話ができてよかったですね。
その方は韓国在住の人ですか?

134丹花:2014/10/28(火) 05:00:56
Jes, li log^as en koreujo kaj lernas esperanton.
Li estas tre c^arma viro.
Mi parolis kun alia c^inia esperantistino.
S^i volis scii ION magazeno-on en Kameoka.
S^i parolis kaj paroladis diversaj^ojn.
JEIの人たちともお話ができてうれしがったです。

135北辰:2014/11/09(日) 01:54:03
Ankau~ mi memoras la ruson.
Li estas ano de U~onbulismo, c^u ne?
と書きこんだら

> ERROR!!
> 半角英数字のみの書き込みは規制されています。

が出た。このスレッドのトップには
> 1 名前:やぱーの@管理人 投稿日: 2006/09/15(金) 18:45:57
> どうしてもエス文のみの投稿をしたいという方のために、
> このスレに限りエス文のみの投稿を認めます。
とあるのはウソか?

(この件、別のスレッドに誤って書き込まれたようですが
ここでした)

136北辰:2014/11/17(月) 16:11:19
Re por 134
 あのロシア人参加者らしい人のこと、Facebook に
出ていたので紹介します。この人でしょう?
Jungkee Lee 014年11月07日 7:47 ·
Troviĝas unu rusa esperantisto en Koreio. Lia nomo estas ŭonbulisma pastro Avdeev Mihail

(Esperanto-nomo estas Miŝa), kiu deĵoras en la internacia fako de Ŭonbulismo-centro en

Iksan, Koreio. Laste li kontribuis sian artikolon surbaze de sia vojaĝo-sperto en Japanio,

en kiu okazis la 4-a ISOA (ILEI-Seminario en Orienta Azio) kaj kaj 101-a Japana Esperanto-

Kongreso. Jen estas lia artikolo en la ĵurnalo Ŭonbulismo kun titolo 'Mondpaco per

Esperanto'.(2014.11.7)

137丹花:2014/11/17(月) 21:15:35
Koran dankon! Mis^a estas nia ISOA ekskursa menbro.
Alia menbro Jado en c^inio sendis al s-rinoMurata foton en kinkakuji
templo.同じグループだったので、judoさんから  みなでうった写真が村田さんに送られ、私のところに届きました。

138丹花:2014/11/19(水) 07:09:20
Judoさんや中国の人,電車やバスのなかでもエスぺラトで 喋っていて、トテモにぎやかでしたよ!

139北辰:2014/11/22(土) 19:36:36
Repor 137
> ISOA ekskursa menbro
menbro ?? 辞書にない。 membro でしょうか。

140丹花:2014/11/23(日) 07:02:15
そうです間違えました。
Mi renkontis koreuloj kiuj mi partoprenis en komuna kongreso
mi renkontis ilin.

141北辰:2014/11/24(月) 11:26:51
> Mi renkontis koreuloj
--> Mi renkontis koreojn
?? koreuloj は初めて見ました。
朝鮮・韓国人は koreo と辞書にあります。
renkonti は他動詞だから 会う相手の方は対格(-n)の形に
になる、そうしないで mi renkontis vi では
誰が誰に会ったのか、主語不明。
ここまで理解できたら、この文にまだ変なところがあるのに
気づきませんか。

142丹花:2014/11/24(月) 12:11:33
kaj がぬけていました。

143北辰:2014/11/24(月) 22:44:34
Mesag^o 140 の文の どこに kaj が入りますか。
第1行に kiuj mi と主格の代名詞が二つ並んでいるが、
この関係は? 意味が分からない。
説明してください。どれが主語ですか。

144丹花:2014/11/25(火) 15:24:22
Mi renkontis koreojn kiujn renkontis ilin
en komuna kongreso. これでいいですか?

145北辰:2014/11/25(火) 15:47:16
Estas malfacile por kompreni.
kiujn 以下の文(形容詞節でしょうか)の主語はどれですか。
どうも意味がつかめません。

146丹花:2014/11/25(火) 20:50:29
Miです。

147北辰:2014/11/26(水) 10:00:08
> Mi renkontis koreojn kiujn renkontis ilin
> en komuna kongreso.
上の文の初めに Mi がありますが これは主文の主語ですね。
kiujn 以下の副文(形容詞節)に 主語が見えないので
私は尋ねたのです。
ここは何を表現するつもりだったのでしょうか
(日本語でいえば)。

148丹花:2014/11/26(水) 12:41:18
わたしは コムーナコングレ−ソで、出会った韓国の人たちにも、ISOAの遠足で、会いました。
名前は覚えていませんが、顔は覚えていました。

149北辰:2014/11/26(水) 14:21:59
Do la frazkonstruo(de via rakonto) estas jena.
次の二つの文を一つにまとめようとしているようですね。
1. ISOAの遠足で韓国の人たちに会った。
2.その人たちとは(以前)コムーナコングレ−ソで、会った(会っていた)。
それぞれ E にすると
1. Mi renkontis koreojn en ekskurso de ISOA.(主文にする)
2. Tiujn mi vidis en la Komuna Kongreso,(副文にする)
これをつなぐ関係詞は 1.の koreojn を 2.の Tiujn 以下の
副文で説明するわけですから
Mi renkontis koreojn en ekskurso de ISOA,
kiujn mi vidis en la Komuna Kongreso,
となるが kiujn 以下の副文は 主文の koreojn を
説明しているから わかりやすいように これを近くに置けば
En ekskurso de ISOA mi renkontis koreojn,
kiujn mi vidis en la Komuna Kongreso,
になるようです。質問ありますか。
近くの方にきく方が わかりやすいかもしれませんが。

150丹花:2014/11/26(水) 21:53:38
Koran dankon!私が思っていたよりも、はるかにむつかしかったのだときずきました。
でも近頃未だ使ってない接続詞や副詞を使ってみたくてならないのですがやはり難しいです。

151北辰:2014/12/01(月) 18:01:09
> はるかにむつかしかった
! ?? そうですか。このような関係詞の使い方は
文を読んで、慣れてください。
来年フランスで第100回世界大会があります。110年前の
第1回世界大会でのザメンホフの演説、読みましたか?
JEI の「新ザメンホフ読本」に対訳で出ていますから読んでください。
「みなさん!」と呼びかけた次の文から、この
kiuj や kiu など関係詞が出て来ます。必要なら訳文で意味を
理解しながら読んでください。

152丹花:2014/12/02(火) 02:00:15
>わたしは、『ぼけかけているのでは』と思うことがあるこのごろですが、

かんがえなくてはならないので、ぼけてはいられないせすね!
少しずつ、読んでみます。

153北辰:2014/12/22(月) 10:37:27
> 『ぼけかけているのでは』
?? エスペラントなど ことばを勉強するのは
ぼけ防止になると、よく聞きますね。
ものを考える、考えを整理する習慣がつくからでしょうか。
「ぼけ」:エスペラントでどういうか。
110年前のザメンホフの文にちゃんと出ています。
FUNDAMENTO DE ESPERANTO の EKZERCARO $39 に
ーTiu c^i maljunulo tute malsanig^is kaj infanig^is.
が出ています。わかりますね。JEI の和エスにも
「ぼける」に対して infanig^i が出ていますね。

154丹花:2014/12/22(月) 15:30:40
110年前もいまも、人の思うことは変わらないということですね!

ボケ防止にエスペラントを続ければいいということですね!

155北辰:2014/12/22(月) 16:35:00
Jen iom mi korektu mian eraron, pardonon!
EKZERCARO $39 の文は
ーTiu c^i maljunulo tute malsag^ig^is kaj infanig^is.
でした。ナルホド! と おわかりのことと思います。
ごめんなさい!

156丹花:2014/12/23(火) 05:57:52
>還暦のことを言うとすれば、
日本では赤ちゃんに帰るのですから、少しは違いますけれど
Maljunulo 60jara tute malsag^ig^is kaj bebig^is.
これでいいですか?

157北辰:2014/12/23(火) 10:02:33
C^u "還暦" signifas malsag^ig^on?
> 日本では赤ちゃんに帰るのですから
これは説明が要りますね。
日本での考え方を 書いてみませんか。
しかし日本の考えでは
"tute malsag^ig^is" があるのでしょうか?

158丹花:2014/12/23(火) 21:18:50
少し違いますね!
Mi estas forgesema  kaj ne vigla.
Sed 61jara homo estas tre sana kaj tre sag^a.
まったく違いました。今の若い人よりも元気な人もたくさんいました。
賢い人もたくさんいました。

159丹花:2014/12/25(木) 02:16:25
En Japanujo
oni gratulas 60jaran homon de la naskig^tago.
Oni donacas rug^an veston al li,
oni festas 60jaran jubileon. これでいいですか?

160北辰:2014/12/26(金) 09:55:07
> oni gratulas 60jaran homon de la naskig^tago.
後半(de la naskig^tago)は なくても意味は分かるし
文が簡単になります。
60jaran homon は 60-jarulon でも同じ。
第3行の最後  al li ですが
「性別が特定できないとき li を使うのは伝統的用法」と
JEI の辞書にも出ていますね。だからこの文でも
「男性に限ったことではない」と理解できます。

161丹花:2014/12/26(金) 14:39:02
Koran dankon! いろいろなことに、興味を持って、書いたり、喋ったりがもっとできるようになりたいので、
来年も努力します。いつまでも、若く生きたいですね

162北辰:2014/12/27(土) 07:52:50
Felic^an Novjaron 2015, karaj listanoj!
例年のようにクリスマスのころは病院の行事をまわって
讃美歌などを歌いました。Kvankam mi ne estas kristano.
正月には神社のおみくじで新年の先行きを考えます。
いろいろな宗教にも よろしくお付き合いを続ける、
日本人の寛容性? いい加減さ?
宗教でも国家でも 平和的なおつきあいは歓迎し、
続けたいものです。

163丹花:2014/12/27(土) 16:08:39
この2,3年自分も含めて、身近な人たちの身に、悲しいことが、頻繁に起こり、そのたびに神様に、
お祈りをするのですが、なかなかです。私も大本の家に嫁ぎましたが、もともとは、仏教の家に育ったのでつたので、万教同根
だと思っ低増す。未来の子供たちのために平和な世の中が来るといいですね!
その思いをこめて!Felic^an Nov jaron!

164丹花:2014/12/27(土) 16:12:24
隠れているところを間違えました。

165丹花:2015/01/12(月) 15:39:35
En pollando granda biblioteko ekzistas. Mi vidis g^in en lasta
Zamenhofa festo. Poste, s-ro Adam Olzewsky sendis al mi mesag^on
Li diris ke l
i havas mian bibliotekon en Pollando.  北辰先生に直していただいた詩をおくると
喜んでくださいました。アダム先生はいつも励ましてくださいます。
昨年は歌を贈る元気がありませんでしたが、少し元気になりました。

166丹花:2015/01/12(月) 15:48:06
Mi korektis li/ l i Pardonu min! たいせつなお方の『Li』を間違えました。
私と息子が  ポーランド  のエスペラント
放送を聴いていたら、私の歌を読み上げてくださいました。バルバラさんの声は素敵です。

167北辰:2015/01/22(木) 09:39:36
> バルバラさんの声は素敵です。
C^u temas pri S-ino A. Barbara Pietrzak?
以前ポーランド放送でアナウンサだった人でしたか。
会話講座 ”C^u vi parolas Esperante?"
も吹き込んでいませんか。

168丹花:2015/01/22(木) 13:08:15
>今ポーランド放送をされている方です。
会話講座も聞きましたよ。(以前のバルバラさんのも)
]昨日は、グリム童話もエスペラント版があることをしりました。
私は知らないことばかりなのだと思いました。

169北辰:2015/01/22(木) 16:59:14
Jes! C^u vi trovis la retejon?
ネットに出ていますね。
"Elektitaj fabeloj"
というタイトルで Fratoj Grimm の童話のエスペラント訳が
1.Lupo kaj sep kapridoj
から
28.Paŝtistino de anseroj apud puto
まで 並んでいます。そのなかで
8. が
Tablo "kovru vin", orazeno kaj bastono el sako
11. が
Cindrulino
で、どれでも好きなものをダウンロードして読めます。

170丹花:2015/01/22(木) 19:50:25
> 層ですね!私が、何度も読んだ紙芝居で、(北風がくれたテーブルかけ)というのが
ありましたが、このお話からできたように思います。それが分かってちょっといい気分です。
お話も理解した医師、単語も使えるようになりたいし、欲張っています。

171丹花:2015/01/22(木) 19:52:56
]お話も理解したいし、を間違えました。

172丹花:2015/01/30(金) 15:16:49
わたしはこのスレには  感謝をしています。
きのうポーランドの先生に (
Papilio)のことについて書いたものを送ると喜んでくださいました。
Kanji~ kaj Amane を  読んで自分も(bela papilio)を見たことを思い出したのです。
先生も感激されたようです。    Koran dankon!

173北辰:2015/02/13(金) 15:29:18
2月8日の琉球新報朝刊の
社会面に児童詩の「空はつながっている」がイギリスで
英語、フランス語などに訳され発信されていると
出ていたそうですが
 『エスペラント』2月号に北川久氏がエスペラント訳
されております。
あの詩はここ数日、Facebook で話題になっていました。
R.Q.2月号の解説に出ている神戸のの野々村さんが詩の全文(エスペラント)を
投稿し、読者間で次のようなやりとりも ありました。
-----------------------------------------------------------
Hiroyo Yabe これは何語なのですか
Yo Nonomura エスペラントという、どこの国の言葉でもない、交流のための言葉です
9 horoj · Ŝati · 1
Yo Nonomura ある民族の言葉では、別の母語の人は、なかなか対等に発言できないので、できるだけ単純な、言葉にして、意思疎通をしようという考えです。
Hiroyo Yabe どのくらいで習得できる言葉ですか?
Acusi Hosida 指導者と本人の熱意にもよりますが普通の外国語を学ぶより はるかに短い時間で学べます。この欄にもよく出てくる韓国の Suno さんは学び始めて2年ちょっとですが会話はほとんど自由で今は韓国エスペラント協会の事務局次長を務めているそうです。
Harada Tsukuru Ho interese, cxar ankoraux multaj ne konas pri Esperanto....
-----------------------------------------------------------
エスペラントを使って世界に伝えたいことを発信できるように
堀さんを見習って努力したいものです。

174丹花:2015/02/13(金) 16:08:55
私も読みました。いろいろなところで、エスペランチストが活躍されていますね!
> Suno さんエスペラントでしゃべっていました。
>いまエスペラント活動は盛んですね!わたしもはながさきはじめたら,またいそがしくなりますが、いまのうちに、
おしゃべりの訓練しています。

175丹花:2015/02/13(金) 20:08:03
いま、サスペンスドラマを見たり、又、これまで北辰先生と学習したことを読
み直しています。
>まあなんとすばらしい学習ができたことでしょう!先生についていくうちに
面白いスレができたのですね!

176北辰:2015/03/30(月) 07:48:59
La Movado の4月号に「第100回世界エスペラント大会の開催地にちなんで、
フランスの歌を・・・」と楽譜が出ています。
Plezuro de Amo(愛の喜び)。原語はフランス語ですがイタリア語で
歌われることも多い曲。
内容は題と逆で
「愛の喜びはつかの間のもの、愛の悲しみは一生つづく」と、
裏切られた男の悲しみを
歌っています。美しいメロディで聞き覚えある方も多いでしょう。

177丹花:2015/04/25(土) 20:44:37
そうなのですか?こちらもLa Espero の  練習が始まりました.
今年は詩が長くなりましたよ。1番は歌えても、2番3番4番になるとむつかしいですね頑張ります。
もちろんエスペラントでです。

178北辰:2015/04/27(月) 22:42:40
La Espero は普通の歌い方では3番までで 4番はないと思いますが
どんな歌い方をするのですか。
この歌は2行ごとに脚韻がそろっているので それに慣れれば
おぼえやすい(慣れやすい)ようですね。
堀さんが(文字を読まないで暗記して歌えるように)したいと
言っていました。意味をよく理解して それを自分で
表現できるように、1日1回は歌う、を実行してみませんか。

179丹花:2015/04/28(火) 07:18:13
>Pardonu min! 3番目を歌い終わったあとに、
NIA diligenta kolegalo en laboro paca ne lacig^os,

------------------とアレンジするのでした。
練習できてないので、これからがんばりますが、1年ごとに根気がなくなるのを感じます・

180北辰:2015/04/29(水) 16:13:33
> NIA diligenta kolegalo en laboro paca ne lacig^os,
--> NIA diligenta kolegaro
--> en laboro paca ne lacig^os,
以下は 3番の後半4行ですが 
1〜3番を同じ歌い方で通したあと3番後半の
Nia diligenta ----
にもどって最後はコーダに入るわけですか。

181丹花:2015/04/29(水) 22:35:12
>いいえ、Nia diligentakolegaro en labolo paca ne lacig^os, g^is la bela song^o de l~ homaro por eterna ben' efektivig^os.
を2回繰り返します、3番の詩をunu grandan rondon familian.まで  うたい、その
後Nia diligenta------とうたいます。
全国からですから、大勢ですよ。

182丹花:2015/04/29(水) 22:39:03
テノール、バス,アルト、ソプラノと分かれます。今日やっと歌えるようになりました。
2番3番を覚えたいです。

183丹花:2015/04/29(水) 22:41:19
2番3番を楽譜を見ないで歌えるようになりたいです。

184北辰:2015/05/07(木) 17:19:39
C^u vi legas muziknoton? Se ne, muziknoto ne utilas al vi,
sed utilas verso-teksto, al mi s^ajnas.
混声4部合唱ですか。楽譜の読める人は 楽譜に頼って かえって
音を覚えない傾向があります。あなたのパートはどこですか。

185丹花:2015/05/07(木) 19:11:24
わたしはアルトです。あまり練習できなかったけれど何とか歌えました。
ソプラノは声が出ないのです。でもみんな好い声を出していましたよ!
〕Espero 1 曲でも  歌いごたいがありました。
>他の合唱団の人も覚醒とかをエスペラントでうたっていましたよ。
>丸で 、NHKの紅白歌合戦のように、前夜はリハーサルもありますよ。

186丹花:2015/05/12(火) 19:22:55
ユーチューブで堀先生のヨーグルトの歌を聞きました。

とてもいい声でした。C.Dで聴いたときより良い声でした。
とても活発で行動力のある方なのでわたしはついていけそうにありません。

187北辰:2015/05/13(水) 09:31:16
Jes, certe. Mi konas lin jam delonge, sed auxdis lian kanton malofte.
Lastatempe mi trovis, ke li bone kantas.
彼との付き合いは長いが歌を聞いたことはなかった。
「震災の記録」の付録の CD に入っている四つの歌の中に
「希望の 飲むヨーグルト」がありました。いい声です。
73歳は まだまだ若い! 見習いたいものです。
あの CD に入っている前橋女声合唱団の歌の印象は どうですか。

188丹花:2015/05/13(水) 17:05:44
トテモすばらしかったですよ!よく練習をされて本番に向かうとすごい歌声
になりますね!どちらにせよすごい本ができ、又実際に、支援された実録とい
うのはすごいことで真似ができませんね!

189北辰:2015/07/17(金) 23:04:59
Mi nun preparas por la 100-a UK en Lillo(Lille).
UK で何度か Internacia Koruso に参加したことがあったが
今度は出来るかな。できたらいいな、と期待しています。
フランスは日本のような宗教的寛容性(無境界性?)は ないようで
特に今は人口の3%に達した islamanoj との関係に緊張が
感じられるようです。このあたりの話も聞いてみたい。

190丹花:2015/07/18(土) 12:00:42
私は今自分自身もも含めて  大きな、困難を乗り越えなければならないので
しばらくは読書と、会話の練習です。堀先生の書かれた本は
Memoroj pri la Japana Katastrofo はこれからの  私の生涯にも
役に立ちそうですし会話にも役立ちそうですね!又エスペラントを知らない人にも
よくわかるし、被災者の立場に立って書かれていますね!そこが素敵ですね!

191北辰:2015/08/31(月) 20:20:53
Lillo の第100回世界エスペラント大会でも堀さんの
Kleriga Lundo:Memoroj pri la japana katastrofo en 2011
は ぎっしり満員の大盛況で 入れませんでした。
被災の状況、被災者のその後について これだけ多くの人の関心を集めて
いるのは すごいこと、と思います。
われわれで できることは、なにか ------- ?

192丹花:2016/11/13(日) 19:16:43
Rekviemoをたくさんの人に聞いてもらっています。
良い歌ですね!世界中に広まるといいですネ!

193北辰:2016/11/13(日) 21:17:31
そう、いい歌ですが少し練習の必要がありますね。私も暗記は出来てない、
譜(歌詞)を見ないと歌えません。大会などでは何度か歌いました。

194丹花:2016/11/19(土) 20:42:52
私は、何回練習しても、すぐに忘れるのに、北辰先生は暗記して、楽譜を見ないで歌
歌われるのですか?びっくりです。やはり  単語の数が   多くて頭にたくさん詰まっているからですか?

195北辰:2016/11/21(月) 11:59:55
Rekviemo は私も暗記は出来てない、
譜(歌詞)を見ないと歌えません。
 少しですが暗記で歌えるのは あります。
La Espero, La Tagig^o, La Vojo, ..... まだ あるかな・・・・・
何十年も前から だから何百回(?)も 歌ってきたからでしょう。
意味を理解して その気持ちを自分が表現する(歌う)気持ちで歌えば
よく覚えるようです。何でもそうだ、と思いますが。

196丹花:2016/11/21(月) 17:10:40
すごいですネ!私が歌えるのは、簡単な、カエルの歌や大きな栗の木の下でくらいです。

197丹花:2016/11/21(月) 19:13:44
Postlasitaj^oj de la Japana Katastrofo を読んで、堀先生の、パワーを
感じさせられました。だから。J.E.I.の人たちも元気な人が多いのですネ!

198北辰:2016/11/21(月) 21:36:36
なんだか書き込みが受け付けられないことがあったが、
丹花さまの 方は 異常ありませんか。

199丹花:2016/11/22(火) 00:49:33
いまのところ大丈夫ですけれど、色々なことがあり、携帯トラブルもあり、
ネット生活にも疲れていました。それでも、かずこなすこと、心がけたいと思います。

200人妻:2017/04/01(土) 03:24:29
人妻出会い系サイト セフレ不倫若妻・熟女中出しSEX体験談
人妻 男性無料出会い系サイト&掲示板
http://aeruyo.2-d.jp/zds06/0001/

地域別|セフレ募集出会い
http://aeruyo.2-d.jp/sefuredeai/0013/

エロ写メ
http://aeruyo.2-d.jp/free/adult/1/

人妻書き込み一覧
http://aeruyo.2-d.jp/sefuredeai/sex/hitozemzdeai/

セフレ募集書き込み一覧
http://galscom.eek.jp/aeruyo/zds05/000/


逆サポート掲示板で逆サポ出会い
http://aeruyo.2-d.jp/zds12/00/

人妻逆援助交際掲示板
http://aeruyo.2-d.jp/zds15/00/

熟女出会い系サイト
http://galscom.eek.jp/aeruyo/zds08/000/

テレクラdeツーショット・テレフォンセックス
http://aeruyo.2-d.jp/adaruto/deai03/2syotto01/005/

人妻から高齢熟女まで出会い掲示板
http://aeruyo.2-d.jp/zds07/0001/

熟女,人妻,主婦,不倫,セフレ専門出会いサイト 人妻専門出会い
‎高齢者・中高年 · ‎厳選の人妻出会い · ‎30代以上 · ‎中年・熟女
人妻出会い系サイト セフレ不倫若妻・熟女中出しSEX体験談
人妻(若妻熟女)と出会い系サイトでセフレになり不倫浮気セックスする方法
出会い系で知り合った20代の人妻と昼間に会ってきた時のガチ体験談
人妻出会い掲示板 人妻出会い系サイト 人妻出会い系サイト セフレ人妻出会い


新着レスの表示


名前: E-mail(省略可)

※書き込む際の注意事項はこちら

※画像アップローダーはこちら

(画像を表示できるのは「画像リンクのサムネイル表示」がオンの掲示板に限ります)

掲示板管理者へ連絡 無料レンタル掲示板